Примеры употребления "денежно-кредитный" в русском

<>
Получение полной картины о глобальном объеме денежно-кредитных операций и их причинах является первым жизненно важным шагом. Obtaining a full picture of global monetary and credit numbers and their determinants is a vital first step.
Это денежно-кредитный орган федерации суверенных государств. It is the monetary authority of a federation of sovereign states.
Результатом стал международный денежно-кредитный хаос - и это именно тот путь, по которому мы движемся сегодня. The result was international monetary chaos - precisely the path we are heading down now.
Это не означает, что динамическая солидарность была впоследствии подавлена: Денежно-Кредитный Европейский Союз, например, является выражением этого. This does not mean that dynamic solidarity was subsequently suppressed: European Monetary Union, for example, is an expression of it.
Ни один из этих рисков не подразумевает, что денежно-кредитный союз неизбежно станет жертвой сегодняшнего резкого экономического спада. None of these risks implies that the monetary union will inevitably be a victim of this severe economic downturn.
Члены данного совета, заседающие на долговременной основе и получившие законодательным образом установленную независимость и самостоятельность, могут функционировать как денежно-кредитный комитет центрального банка. Its members, with statutory independence and long terms in office, could function like the monetary policy committee of a central bank.
Поэтому самой важной проблемой, с которой сейчас сталкивается США, является вопрос, сможет ли финансовый и денежно-кредитный стимул помочь, как некоторые верят, исправить экономику. So the most important question the US now faces is whether continued fiscal and monetary stimulus can, as some believe, help to right the economy.
В Европе и Японии, напротив, денежно-кредитный климат останется мягким, поскольку центральные банки продолжают поддерживать экономический рост при нулевых процентных ставках и количественном смягчении (QE). In Europe and Japan, by contrast, monetary conditions will remain loose, as central banks continue to support economic growth with zero interest rates and quantitative easing (QE).
Когда был создан евро, его архитекторы прекрасно осознавали, что еще ни один денежно-кредитный союз в истории не преуспел без поддержки со стороны политического союза. When the euro was created, its architects were well aware that no monetary union in history had succeeded without the backing of a political union.
Одна из причин заключается в том, что банки, которые получили деньги в качестве начальных спасательных мер, кажется, не увеличили кредитование, без которого денежно-кредитный и финансовый стимул вряд ли будет эффективным. One reason is that banks that received money in the initial rescues do not seem to have increased their lending, without which monetary and fiscal stimulus are unlikely to be effective.
Хотя централизованный глобальный денежно-кредитный или финансовый орган управления стал бы более полным решением, требование о том, чтобы страны поступились частью суверенитета в финансовых, денежно-кредитных и регуляторных вопросах, поднимает проблемы легитимности, что делает этот вариант маловероятным. While a centralized global monetary or financial authority would offer a more complete solution, the requirement that countries yield some sovereignty over fiscal, monetary, and regulatory matters raises issues of legitimacy, making it an unlikely option.
МРС также был не в состоянии ответить на любой из трех ударов быстрого роста цен на жилье, которые предшествовали финансовому кризису, и утверждал, что они были структурного характера – вызванные снижением инфляции и процентных ставок со времен 1980-х годов – и поэтому денежно-кредитный ответ был бы непродуктивен. The MPC also failed to respond to any of the three bouts of rapid growth in house prices that preceded the financial crisis, arguing that they were structural in nature – caused by the decline in inflation and interest rates since the 1980’s – so a monetary response was not appropriate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!