Примеры употребления "денежно-кредитной политики" в русском

<>
Переводы: все420 monetary policy365 другие переводы55
Цели нового подхода денежно-кредитной политики достойны восхищения. The objectives of the new monetary-policy approach are admirable.
За последние два десятилетия инфляционное таргетирование стало преобладающей основой денежно-кредитной политики. Over the last two decades, inflation targeting has become the predominant monetary-policy framework.
Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики - это не бесплатный обед. Yet the evidence indicates that QE is no free lunch.
Разработчики денежно-кредитной политики должны защищать эти позиции – а значит, держать вертолеты на земле. Monetary policymakers should defend this red line – which means keeping the helicopters on the ground.
Одно из потенциальных потрясений, которому уделялось большое внимание, связано с ужесточением денежно-кредитной политики. One potential shock that has received much attention relates to monetary tightening.
Проводилось удивительно мало сравнительных анализов результатов смягчения денежно-кредитной политики в Японии, США и Великобритании. There has been surprisingly little comparative analysis of the effects of quantitative easing (QE) in Japan, the US, and Britain.
Это последнее ужесточение денежно-кредитной политики в Китае отражает растущую обеспокоенность властей в отношении ликвидности. This latest round of monetary tightening in China reflects the authorities’ growing concern over liquidity.
Таким образом, экономика попала в ловушку, вынуждая ЕЦБ применять все более радикальные меры денежно-кредитной политики. The economy is thus caught in a trap, forcing the ECB to engage in ever more radical monetary-policy measures.
Кроме того, смягчение денежно-кредитной политики в этих странах способствовало образованию «финансовых пузырей» в мировой экономике. And these countries’ QE has also fueled asset bubbles in the world economy.
Драги смело описал OMT как «вероятно, самую успешную меру денежно-кредитной политики, проводимой в последнее время». Draghi audaciously described OMT as “probably the most successful monetary-policy measure undertaken in recent time.”
Однако трансмиссионный механизм денежно-кредитной политики не работает, и до реальной экономики эта ликвидность не доходит. But the monetary-policy transmission mechanism is broken, and liquidity is not making it to the real economy.
Центральные банки в Европе всегда возмущал узкий мандат денежно-кредитной политики, предоставленный ЕЦБ в соответствии с Маастрихтским договором. Central bankers in Europe have always resented the narrow monetary-policy mandate given to the ECB under the Maastricht Treaty.
Во-первых, в отсутствие единого глобального центрально-банковского органа, требуется небольшая координация денежно-кредитной политики между крупными экономиками. First, in the absence of a single global central-banking authority, a modicum of monetary-policy coordination among major economies is required.
Именно это, а не введение неустойчивых квот, является реальной задачей денежно-кредитной политики, стоящей перед Китаем на сегодняшний день. This, not the unsustainable imposition of quotas, is the real monetary-policy challenge facing China today.
До кризиса многие считали циклы цен на активы практически безвредным или, по крайней мере, незначительным каналом денежно-кредитной политики. Even when the frequent appearance of asset-price bubbles was acknowledged, most believed that efforts to detect and prick them at an early stage would be impossible - and potentially harmful.
Смягчение денежно-кредитной политики является полезным шагом для восстановления экономики, однако оно является лишь частью более широкого пакета мер. In order to get economies back on track, QE is a useful step, but only as part of a larger package of measures.
Одним из результатов этого глобального активизма денежно-кредитной политики, был бунт среди псевдо-экономистов и взломом рынков в последние годы. One result of this global monetary-policy activism has been a rebellion among pseudo-economists and market hacks in recent years.
И, хотя ужесточение денежно-кредитной политики вполне может быть целесообразным в некоторых странах, оно может быть совсем нецелесообразно в других. And, though monetary tightening may well be advisable in some economies, it might be inappropriate in others.
Реальный рост йены был немного снижен лишь благодаря смягчению Банком Японии денежно-кредитной политики в 2012 году после начала «Абэномики». It is only with the Bank of Japan’s quantitative easing since the launch of “Abenomics” in 2012 that the yen’s real appreciation has been reversed somewhat.
Рассмотрим объявление, сделанное в январе Европейским центральным банком, о том, что он будет применять меры по смягчению денежно-кредитной политики. Consider the European Central Bank's announcement in January that it would implement quantitative easing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!