Примеры употребления "денежному" в русском с переводом "monetary"

<>
За ними последуют переговоры в неопределенной форме по экономическому и денежному анализу и денежно-кредитной политике. It will be followed by a summary of the discussion, in an unattributed form, on the economic and monetary analyses and on the monetary policy stance.
Это то, чего боялся Масуру Хайами, бывший управляющий Банка Японии, когда он противостоял призывам к большему денежному стимулу. This is what Masuru Hayami, the former governor of the Bank of Japan, feared when he resisted calls for more monetary stimulus.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку. The opposite of current monetary exchanges, based on central banks, identified transactions and processing fees among the parties involved.
Действительно, перед присоединением к денежному союзу новые государства-члены должны будут сделать большой прогресс к критериям сходимости процентных ставок, инфляции и общественных финансов. Indeed, before joining the monetary union, the new member countries will need to make more progress toward the convergence criteria for interest rates, inflation, and public finances.
" Дебиторская задолженность " означает [договорное] право на платеж по денежному обязательству, за исключением прав на платеж по оборотному инструменту, обязательства произвести платеж по независимому обязательству и обязательства банка выплатить средства, кредитованные на банковский счет. “Receivable” means a [contractual] right to the payment of a monetary obligation excluding rights to payment evidenced by a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation of a bank to pay funds credited to a bank account.
Эти дополнительные условия не охвачены случаями, перечисленными в вводной формулировке этого подпункта: " Если практически невозможно, чтобы закупающая организация сформулировала подробное описание объекта закупок и/или установила критерии оценки в поддающихся количественному измерению или денежному выражению ". These additional conditions are not covered by cases listed in the opening phrase to this subparagraph: “Where it is not feasible for the procuring entity to formulate detailed description of the subject matter of the procurement and/or establish the evaluation criteria in quantifiable or monetary terms.”
В случае использования неценовых критериев при определении выигравшего представления пункт 1 (с) (как и везде в Типовом законе) требует, чтобы эти критерии были транспарентными, объективными и поддающимися количественному (например, в цифрах, процентах) и денежному выражению. When non-price criteria are involved in the determination of the successful submission, paragraph (1) (c) (as elsewhere in the Model Law) requires that such criteria should be transparent, objective and quantifiable (e.g., figures, percentages) and capable of expression in monetary terms.
" Дебиторская задолженность " означает право на платеж по денежному обязательству и договорное право на исполнение неденежного обязательства, за исключением прав на платеж по оборотному инструменту, обязательства произвести выплату по независимому обязательству и обязательства банка выплатить средства, зачисленные на банковский счет. “Receivable” means a right to payment of a monetary obligation and a contractual right to performance of a non-monetary obligation excluding rights to payment evidenced by a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation of a bank to pay funds credited to a bank account;
в уведомлении об электронном реверсивном аукционе. В случае использования неценовых критериев при определении выигравшего представления пункт 1 (с) (как и везде в Типовом законе) требует, чтобы эти критерии были транспарентными, объективными и поддающимися количественному (например, в цифрах, процентах) и денежному выражению. When non-price criteria are involved in determination of the successful submission, paragraph (1) (c) (as elsewhere in the Model Law) requires that such criteria should be transparent, objective and quantifiable (e.g., figures, percentages) and can be expressed in monetary terms.
По мнению некоторых делегаций, экономическая эффективность является основным условием использования методов закупок, изложенных в главе III, вместо торгов, в то время как неспособность определить спецификации и/или установить критерии оценки, поддающиеся количественному или денежному выражению, была сочтена основным условием для использования методов закупок, указанных в главе IV. Economic efficiency was considered by some delegations to be the main condition for recourse to procurement methods set out in chapter III in lieu of tendering, while the inability to define specifications and/or establish evaluation criteria in quantifiable or monetary terms was considered to be the main condition for recourse to chapter IV procurement methods.
традиционное и нетрадиционное увеличение денежной массы; conventional and unconventional monetary expansion;
Обычные денежные значения в формате ЕС. General monetary values stored in the EU format.
Введите единицу измерения или денежные сведения. Then enter the unit or monetary information.
Назначение. Используется для хранения денежных данных. Purpose: Use to store monetary data.
Конечно, денежная политика также влияет на перераспределение. Of course, monetary policy also has redistributive effects.
Торговая дебиторская задолженность и другие денежные требования Trade receivables and other monetary claims
На экспресс-вкладке Денежный выполните следующие действия: On the Monetary FastTab, do the following:
Определение основных средств на основании денежных порогов. Identify fixed assets based on monetary thresholds.
3. Инфляционное давление в экономике, размер денежной базы. 3. Inflationary pressures in the economy, the size of the monetary base;
Расхождение в денежной политике остается основой поддержки USD. This monetary policy divergence remains the basis of support for USD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!