Примеры употребления "денежного" в русском с переводом "financial"

<>
Для семейных пар и новорожденных также предусматривается выплата единовременного денежного пособия. Married couples and new-born children are provided financial support on a one-time basis.
Чрезвычайно важно создать открытые, равноправные, транспарентные и недискриминационные системы финансирования, денежного кредитования и торговых отношений. It was vital to establish open, equitable, transparent and non-discriminatory financial, monetary and trading systems.
Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ. That issue should be at the top of the agenda when the IMF's International Monetary and Financial Committee next meet.
Работоспособные, но социально незащищенные лица, которые не могут себя содержать по иным причинам, имеют право на получение постоянного денежного пособия. Persons with working ability, but socially uninsured who are not able to acquire subsistence means on other grounds are entitled to permanent financial benefit.
Диета активов, богатая акциями и прямыми инвестициями и с низким содержанием долга не может заменить другие элементы денежного и финансового здоровья. An asset diet rich in equities and direct investment and low in debt cannot substitute for other elements of fiscal and financial health.
Финансовый кризис 2008 года заставил ФРС принять меры денежного стимулирования, чтобы дать толчок американской экономике и сохранить процентные ставки на низком уровне. The financial crisis of 2008 prompted the Fed to use stimulus measures to kick-start the US economy and keep interest rates low.
Это приводит к «заклиниванию» денежного рынка, что заставляет банки и другие финансовые учреждения ужесточать условия предоставления кредита и повышать процентные ставки обслуживания долга, что приводит к дальнейшему ослаблению потенциальных заемщиков капитала. This causes the money market to seize up, forcing banks and other financial institutions to tighten credit and raise interest rates, thereby further weakening borrowers’ debt-service capacity.
Некоторые сторонники «вертолетных денег», такие как Адэр Тернер, бывший глава Управления по финансовому регулированию и надзору Великобритании, утверждают, что эту опасность можно нейтрализовать четкими правилами, ограничивающими использование денежного и налогово-бюджетного стимулирования. Some proponents of helicopter money, such as Adair Turner, former head of the United Kingdom’s Financial Services Authority, argue that this danger can be neutralized with clear rules to limit the use of monetary and fiscal stimulus.
В этой связи в правилах ПОД предусмотрено, что финансовые учреждения обязаны собирать любую дополнительную информацию, необходимую для установления личности и рода занятий своих клиентов, а также данные об отправителе и получателе денежного перевода. In this connection, UPB Regulations lay down that financial institutions must obtain all further information needed for them to be able to ascertain the identity and business of their clients as well as the origin and purpose of the operations to be carried out.
“Приблизительно 85% роста объемов денежного рынка с 2007 до 2010 принесли финансовые учреждения типа хедж-фондов [представленные наряду с другими финансовыми институтами на графике ниже], а не традиционные банковские дилеры с Уолл-стрит, во многом благодаря высокочастотным трейдерам”. “About 85% of the currency market’s growth in volume from 2007 to 2010 came from financial institutions like hedge funds [represented as other financial institutions in the chart below] rather than Wall Street’s traditional bank currency dealers, thanks partly to high-frequency traders.”
На сегодняшних финансовых рынках доминируют небанковские организации: инвестиционные банки, фонды денежного рынка, хеджевые фонды, не принимающие депозитов ипотечные заимодатели, так называемые «структурированные механизмы инвестирования» и даже инвестиционные фонды правительства и местного самоуправления, - не имеющие прямого или косвенного доступа к ликвидным средствам, предоставляемым центральными банками. Today’s financial markets are dominated by non-bank institutions – investment banks, money market funds, hedge funds, mortgage lenders that do not accept deposits, so-called “structured investment vehicles,” and even states and local government investment funds – that have no direct or indirect access to the liquidity support of central banks.
Компенсация за акты насилия в отношении женщин может предусматривать выплату денежного возмещения за любые физические и психологические травмы, за потерю работы и образовательных возможностей, утрату социальных пособий, за нанесение вреда репутации и достоинству, а также в покрытие любых юридических и медицинских или социальных расходов, понесенных как следствие насилия. Compensation for acts of violence against women may involve the award of financial damages for any physical and psychological injuries suffered, for loss of employment and educational opportunities, for loss of social benefits, for harm to reputation and dignity as well as any legal, medical or social costs incurred as a consequence of the violence.
Таким образом, риск чего-то подобного массовому изъятию вкладов, но в отношении небанковских финансовых организаций, вызванный их краткосрочными обязательствами и долгосрочными неликвидными активами, растет, как демонстрирует недавнее массовое изъятие вкладов из некоторых банков (Northern Rock), фондов денежного рынка, государственных инвестиционных фондов и находящихся в затруднительном положении хеджевых фондов. So the risk of something equivalent to a bank run for non-bank financial institutions, owing to their short-term liabilities and longer-term and illiquid assets, is rising – as recent runs on some banks (Northern Rock), money market funds, state investment funds, distressed hedge funds suggests.
В рамках другого ограниченного исследования76 были изучены показатели участия женщин в процессе принятия финансовых решений и были сделаны нижеследующие выводы: 27 процентов женщин заявило, что они самостоятельно принимали решения об обращении за получением денежного кредита, а 14 процентов из них сообщило, что решения они принимают совместно со своими мужьями. Another, limited study surveyed indicators on women's participation in financial decision making and found the following: 27 % of women said they were solely involved in decisions about obtaining monetary credit, while 14 % said they make decisions jointly with their husbands.
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам. The financial crisis has dealt a blow to remittances.
Вывод денежных средств со счета финансовых инструментов Funds withdrawal from a financial instruments account
Ввод денежных средств на счет финансовых инструментов Funds deposit to a financial instruments account
Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка. It is important that people know where financial support is coming from.
Перевод денежных средств между счетами финансовых инструментов одного клиента Funds transfer between financial instruments accounts of the same customer
Но денежная экономия это не единственный путь к финансовому успеху. But, spending less isn't the only path to financial success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!