Примеры употребления "демонтировать" в русском

<>
Переводы: все97 dismantle76 remove10 dismount2 другие переводы9
Bлacти Нью Йорка планировали демонтировать Хай Лайн, заброшенную железную дорогу на Манхэттене, когда Роберт Хэммонд со своими друзьями предложил: New York was planning to tear down the High Line, an abandoned elevated railroad in Manhattan, when Robert Hammond and a few friends suggested:
А я жил по соседству и первый раз я прочитал про нее в газете Нью Йорк Таймс. Там была статья о том, что ее собираются демонтировать. And I live in the neighborhood, and I first read about it in the New York Times, in an article that said it was going to be demolished.
Необходимо не только остановить строительство разделительной стены на оккупированных палестинских территориях, но и демонтировать то, что уже построено, причем без каких бы то ни было условий или предлогов. Not only must the building of the wall of separation within the occupied Palestinian territories stop, but what has already been built must be demolished without conditions or pretexts.
Для того чтобы демонтировать исторически сложившуюся структуру бизнеса с конкурирующими между собой транспортными и логистическими предприятиями, государственным органам власти или другим нейтральным организациям, например академическим учреждениям, следует действовать не только в качестве катализаторов, но также посредников и координаторов среди заинтересованных сторон. To break up the historical business structure among competing transport and logistics enterprises, public authorities or other neutral entities, such as academic institutions, should not only act as catalysts, but also as facilitators or coordinators among the concerned stakeholders.
Я сделал несколько снимков, а это - рекламный щит во Флориде. Либо они не заплатили за аренду, либо они не хотели продлевать аренду за этот плакат, а хозяева щита были слишком скупы, чтобы демонтировать весь знак, поэтому они сорвали лишь некоторые его части. I took some photos, and this is a billboard in Florida, and either they hadn't paid their rent, or they didn't want to pay their rent again on the sign, and the billboard people were too cheap to tear the whole sign down, so they just teared out sections of it.
Корейская Народно-Демократическая Республика приняла мужественное решение и убедительно продемонстрировала свою готовность добиваться денуклеаризации Корейского полуострова, приостановив работу ядерного объекта в Йонбене, который является головным предприятием нашей созданной ценой мобилизации огромных людских и материальных ресурсов независимой ядерно-энергетической промышленности, с тем чтобы в конечном итоге демонтировать его. It is indeed a courageous political decision and a clear manifestation of its will towards denuclearizing the Korean peninsula for the Democratic People's Republic of Korea to halt the operation of the Nyongbyon nuclear facility, a parent body of our independent power industry built with tremendous human and material resources, with a view to its eventual dismantlement.
Участники выражают озабоченность по поводу военных объектов и действий управляющих держав в несамоуправляющихся территориях, которые противоречат правам и интересам соответствующих народов и создают серьезную опасность для здоровья людей и состояния окружающей среды, и просят Специальный комитет надлежащим образом решить этот вопрос, включая обращение с призывом демонтировать такие объекты. The participants express concern over the military installations and activities of the administering Powers in Non-Self-Governing Territories, which run counter to the rights and interests of the people concerned and which create serious health and environmental hazards and request the Special Committee to address this issue in an appropriate manner, including calling for the removal of such installations.
Участники выразили озабоченность в связи с военными объектами и действиями управляющихся держав в несамоуправляющихся территориях, которые противоречат правам и интересам соответствующего народа и создают серьезную опасность для здоровья людей и состояния окружающей среды, и просили Специальный комитет надлежащим образом решить этот вопрос, включая обращение с призывом демонтировать такие объекты. The participants expressed concern over the military installations and activities of the administering Powers in Non-Self-Governing Territories, which run counter to the rights and interests of the people concerned and which create serious health and environmental hazards and requested the Special Committee to address this issue in an appropriate manner, including calling for the removal of such installations.
Участники выразили озабоченность по поводу военных объектов и военной деятельности управляющих держав в несамоуправляющихся территориях, которые противоречат правам и интересам соответствующих народов и создают серьезную опасность для здоровья людей и состояния окружающей среды, и просили Специальный комитет надлежащим образом решить этот вопрос, включая обращение с призывом демонтировать такие объекты. The participants express concern over the military installations and activities of the administering Powers in Non-Self-Governing Territories, which run counter to the rights and interests of the people concerned and which create serious health and environmental hazards and request the Special Committee to address this issue in an appropriate manner, including a call for the removal of such installations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!