Примеры употребления "демонстрировать" в русском

<>
И я не хочу демонстрировать это ему. And I don't want to rub his nose in it.
Ну, не нужно демонстрировать здесь свое обрюзгшее тело. Yeah, well we don't need to see your flabby flesh around here.
Те, кто стремятся к высоким постам, должны демонстрировать “силу”. Those aspiring to high office must display ‘strength’.
В рекламе нельзя демонстрировать изображения, которые показывают несуществующие функции. Adverts must not contain images that portray non-existent functionality.
Он знает, что ему надо демонстрировать результаты, которые улучшают жизнь людей. He knows that he must deliver results that improve people’s lives.
демонстрировать экран во время собраний или передавать функции контроля другим участникам; Present your screen during meetings or give control to others.
МВФ как международное государственное учреждение должен демонстрировать высокие стандарты прозрачности и подотчетности. Regarding insight, the IMF as an international public institution should seek for itself the best standards of transparency and accountability.
Этот мешочек может демонстрировать такое поведение, которое можно описать только словом "жизнь". This little bag is able to conduct itself in a way that can only be described as living.
API Object также позволяет загружать изображение и демонстрировать его в созданном объекте. (See og:image for guidelines.) The Object API also makes it possible to upload an image and then reference it in the object when it's created.
На данном этапе разумно предположить, что экономика продолжит демонстрировать умеренные темпы роста. For now, it’s reasonable to assume that the economy remains on track to expand at a moderately faster pace compared with recent history.
Снимки экрана должны демонстрировать действия пользователя в приложении, о которых рассказывает конкретная новость. Screenshot images need to represent your app's user flow for a specific story.
Подробнее о том, почему похожие объявления могут демонстрировать совершенно разные результаты, см. здесь. Learn more about why similar ads can perform so differently.
Вы вызваны ответить на вопросы мисс Соррел, а не демонстрировать нам свои интеллектуальные способности. You've been called here to answer Miss Sorrel's questions, not to give us a display of your intellectual prowess.
Подписка позволяет авторам материалов делиться общедоступными обновлениями с подписчиками, а личные новости демонстрировать только друзьям. Follow lets content creators share public updates with their followers, while saving personal updates for friends only.
Демонстрировать презентации PowerPoint и делать к ним заметки в Skype для бизнеса для iOS нельзя. You cannot present or annotate a PowerPoint deck from Skype for Business for iOS.
Демонстрировать презентации PowerPoint и делать к ним заметки в Skype для бизнеса для Android нельзя. You cannot present or annotate a PowerPoint deck from Skype for Business for Android.
Демонстрировать презентации PowerPoint и делать к ним заметки в Skype для бизнеса для Windows Phone нельзя. You cannot present or annotate a PowerPoint deck from Skype for Business for Windows Phone.
6.10. Вы не будете совершать никаких действий или демонстрировать поведение, которое наносит ущерб репутации Компании. 6.10. You will not commit any acts or display any conduct that damages the reputation of the Company.
Толерантность – это не яркое словечко, это то качество, которые мы должны воспитывать и демонстрировать на практике. Tolerance is no catchphrase, but a quality we must cherish and practice.
В-третьих, любой новый социальный контракт должен демонстрировать твёрдую приверженность идеям экономической открытости, европейской интеграции и глобализации. And, finally, any new social contract must maintain a firm commitment to economic openness, European integration, and globalization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!