Примеры употребления "демократиями" в русском с переводом "democracy"

<>
Переводы: все4722 democracy4722
Конечно, не все страны являются плюралистическими демократиями. Of course, not all countries are pluralistic democracies.
И США, и Западная Европа являются постиндустриальными демократиями. Western Europe and the US are both post-industrial democracies.
«Мы хотим быть демократиями, хотим иметь свои слабости. “We want to be democracies, we want to have our weaknesses.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна. Maritain's example disproves the claim that the analogy between Christian and Muslim democracy fails.
И между нелиберальными демократиями случаются войны, как между Эквадором и Перу в 1990-х. And illiberal democracies have fought each other, as Ecuador and Peru did in the 1990's.
Некоторые из них являются устоявшимися демократиями, некоторые авторитарными системами, а другие находятся где-то между этими двумя состояниями. Some are well-established democracies; some are authoritarian systems; and others are somewhere in between.
Было бы ошибочно думать, что Венесуэла и Турция были совершенными плюралистическими демократиями, прежде чем появились Чавес и Эрдоган. It would be a mistake to think that Venezuela and Turkey had been perfect pluralist democracies before Chávez and Erdoğan came along.
В отличие от Вильсона, Трамп, кажется, не видит особого смысла в сохранении и углублении связей с другими демократиями. Unlike Wilson, Trump seems to see no value in maintaining and deepening ties with other democracies.
До недавнего времени США, по всей видимости, предполагали, что договорные отношения Китая с западными демократиями укрепят мирные связи. Until recently, the US seemed to have assumed that China’s engagement with Western democracies would bolster peaceful ties.
Смогут ли мусульманские правительства освободиться от влиятельных военных своих стран и установить гражданский контроль, сопоставимый с либеральными демократиями? Can Muslim governments free themselves from their countries’ powerful militaries and establish civilian control comparable to that found in liberal democracies?
В то же время Испания, Бельгия и Швейцария являются консолидированными демократиями, которые не соответствуют к классической модели национального государства. Yet Spain, India, Belgium, and Switzerland are all consolidated democracies that do not fit the classic model of the nation state.
В других странах, которые стали демократиями, институты и практика права выбора часто появлялись в результате работы экономики свободного рынка. In other countries that have become democracies, the institutions and practices of liberty have often emerged from the working of a free-market economy.
Но решение Вильсона, скорее всего, было бы направлено на разработку и внедрение усовершенствованных правил, посредством многостороннего процесса доминированного демократиями. But Wilson’s solution would likely focus on developing and implementing improved regulations through a multilateral process dominated by democracies.
Это верно, что число широкомасштабных войн между государствами продолжает снижаться, и возникновение войны между продвинутыми демократиями маловероятно по многим причинам. It is true that the number of large-scale inter-state wars continues to decline, and fighting is unlikely among advanced democracies and on many issues.
При построении жизнеспособной стратегии углубление партнерства между Японией и великими демократиями Азии ? Индией, Индонезией и Южной Кореей – должно стать приоритетом. In constructing a viable strategy, deepening Japan’s partnerships with Asia’s great democracies – India, Indonesia, and South Korea – must be a priority.
Первоначально подписанное в июле 2005 года соглашение является крупным достижением в растущем сотрудничестве между самой старой и самой крупной демократиями в мире. Initially signed in July 2005, the agreement is a major milestone in the growing partnership between the world's oldest and largest democracies.
Однако Япония достигла этих целей в рамках своей послевоенной демократии, а Южная Корея и Тайвань являлись демократиями в течение трех последних десятилетий. But Japan achieved these objectives within the framework of its postwar democracy, while South Korea and Taiwan have been democracies for three decades.
В последний раз, когда цены на нефть были низкими, распались советский блок и сам СССР, а большая часть его бывших республик стали демократиями. During the last period of low oil prices, the Soviet bloc and the Soviet Union broke up, and about half of its successor states became democracies.
Япония и Южная Корея, например, являются яркими демократиями и экспортно-ориентированными центрами экономической мощи с традиционно тесными культурными связями и многими общими ценностями. Japan and South Korea, for example, are vibrant democracies and export-oriented economic powerhouses, with traditionally close cultural ties and many shared values.
По словам Ларри Даймонда из Стэнфордского университета, ряд стран, которые в начале этого столетия были демократиями, с тех пор перешли к разным системам. According to Stanford University’s Larry Diamond, several countries that were democracies at the beginning of this century have since shifted to different systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!