Примеры употребления "демократическую" в русском с переводом "democratic"

<>
Я направилась в Демократическую Республику Конго. I went to the Democratic Republic of Congo.
Но американцы не считают демократическую Индию угрозой. But Americans do not view democratic India as a threat.
Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему. They deserve the opportunity to build a genuine democratic political system.
Они в подавляющем большинстве голосуют за Демократическую партию. They overwhelmingly vote for the Democratic Party.
Это замедляет политическую стабилизацию и демократическую консолидацию в стране. This retards the country's political stabilization and democratic consolidation.
Так почему же религия вернулась в светскую и демократическую политику? Why has religion returned to secular and democratic politics?
Он хотел видеть демократическую Польшу в сильной и демократической Европе. He wanted a democratic Poland in a strong and democratic Europe.
Для стран большой восьмерки пришло время подкрепить свою демократическую риторику действиями. It is time that the G-7 countries back up their democratic rhetoric with action.
С 1999 года MDC представляло демократическую альтернативу режиму президента Роберта Мугабе. Since 1999, the MDC has offered a democratic alternative to President Robert Mugabe's regime.
Такой протекторат, возможно, не сможет развить демократическую и честную палестинскую структуру. Such a protectorate may not develop a democratic or transparent Palestinian structure.
Игнорируя критику большинства избирателей, правительство Абэ якобы дискредитировало демократическую систему Японии. By ignoring criticism from the majority of voters, Abe’s government allegedly discredited Japan’s democratic system.
Путешественники привезли с собой случаи заболевания в Китай, Демократическую Республику Конго и Кению. Travelers have taken cases to China, the Democratic Republic of Congo, and Kenya.
Что сегодня необходимо Европе, - это договор, который расширит демократическую легитимность на уровне ЕС. What Europe needs today is a treaty that expands democratic legitimacy at the EU level.
Во-вторых, смена власти через выборы пробудила реформы и дала им демократическую легитимность. Second, a change of government through elections prompted reforms and gave them democratic legitimacy.
Сегодня главная цель состоит в том, чтобы защитить демократическую политику перед лицом экономической глобализации. Today, its main purpose is to protect democratic politics in the face of economic globalization.
Франция, кажется, пока еще не разделяет настоящую демократическую культуру, такую как, скажем, в Скандинавии. France, it seems, does not yet share the real democratic culture of, say, Scandinavia.
Совету следует также ввести и обеспечить осуществление эмбарго на поставки оружия в Демократическую Республику Конго. The Council should also impose and enforce an arms embargo on the Democratic Republic of the Congo.
Один из способов помочь предотвратить демократическую революцию от предательства изнутри заключается в создании подлинного гражданского общества. One way to help prevent a democratic revolution from being betrayed from within is by building a genuine civil society.
Макрон хочет создать более интегрированную, эффективную и демократическую еврозону с собственным бюджетом, министром финансов и парламентом. Macron also wants to build a more integrated, effective, and democratic eurozone, with its own budget, finance minister, and parliament.
Сегодня Европе грозит новая ошибка постепенности – убеждение, будто лёгкая федерация постепенно превратится в реальную демократическую федерацию. Today, a new gradualist fallacy threatens Europe: the belief that a federation-lite will evolve into a viable democratic federation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!