Примеры употребления "демократическими институтами" в русском

<>
высокие уровни бедности в их провинциях, приятный образ жизни для них самих и пренебрежение демократическими институтами. high rates of poverty in their provinces, comfortable lifestyles for themselves, and a disdain for democratic institutions.
Мусульмане, живущие в Париже, Лондоне и Берлине, более религиозны, чем обычные жители, но они так же, как и другие люди склонны идентифицировать себя со своей нацией и ее демократическими институтами, и также склонны отрицать насилие. Muslims living in Paris, London, and Berlin are more religious than the general public, but they are just as likely as anyone else to identify with their nation and its democratic institutions, and just as likely to reject violence.
Схема распределения доходов приносит пользу населению только в том случае, если она контролируется демократическими институтами. Redistribution schemes benefit the population if, and only if, they are controlled by democratic feedback.
Временами очаровательные, временами эксцентричные и часто ведущие себя как разбойники, эти провинциальные вожди отличаются некоторыми характерными чертами: высокие уровни бедности в их провинциях, приятный образ жизни для них самих и пренебрежение демократическими институтами. At times charming, at times eccentric, and often behaving like bandits, these provincial chieftains share several attributes: high rates of poverty in their provinces, comfortable lifestyles for themselves, and a disdain for democratic institutions.
С 1980-х годов Чили была примером успеха в Латинской Америке, гордясь быстрым экономическим ростом, успешной интеграцией в мировую экономику, крепкими демократическими институтами, эффективной государственной бюрократией и низким уровнем коррупции. Chile has been Latin America’s success story since the 1980’s, boasting rapid economic growth, successful integration into the world economy, solid democratic institutions, an effective state bureaucracy, and low levels of corruption.
Задача всего остального мира сейчас заключается в том, чтобы сказать «нет» этой безрассудной корпоративной алчности Америки. А задача самих американцев – в том, чтобы вернуть контроль над демократическими институтами страны, вытащив на свет теневые деньги и подлые умыслы корпораций. It is now the job of the rest of the world to say no to America’s reckless corporate greed, and of Americans themselves to reclaim their democratic institutions by pushing dark money and corporate malevolence from their midst.
Албания готова сотрудничать со всеми демократическими институтами, стремящимися к интеграции Балкан, установлению в регионе мира и стабильности и к построению свободного и демократического общества, с надеждой рассчитывающего присоединиться к государствам — членам Европейского союза. Albania is ready to cooperate with all democratic institutions that aim at Balkan integration, the creation of peace and stability in the region and the achievement of a free and democratic society that is looking forward to joining the member States of the European Union.
Что касается этого вопроса, который особенно важен, государства с прочными демократическими институтами имеют возможность и обязаны вести работу по обеспечению прогресса и развития в интересах своих граждан, которые должны жить в безопасных условиях и в обстановке, где нет насилия. With regard to that subject, which is of particular importance, States with solid democratic institutions have an opportunity and responsibility to work to ensure progress and development for their citizens in a safe and violence-free environment.
Зародившийся в результате этого фашизм, который продолжает развиваться, взлелеян нашими "демократическими" институтами. The incipient, creeping fascism that results has been groomed by our "democratic" institutions.
Помимо организации различных миссий по обмену опытом, которые позволяют создать плотную сеть международного сотрудничества и консультаций с демократическими национальными институтами, Бенин был одной из главных сил на континентальном уровне, участвовавших в разработке Хартии по вопросам демократии, выборов и управления, которая была принята Африканским союзом в январе 2007 года в Аддис-Абебе. On top of organizing various missions to exchange experiences, which makes it possible to weave a dense network of international cooperation and consultation with democratic national institutions, Benin was one of the main forces at the African level in the drafting of the African Charter on Democracy, Elections and Governance, which was adopted by the African Union in January 2007, at Addis Ababa.
В конце концов, с демократическими инстинктами у украинцев все в порядке, о чем свидетельствует массовое участие как в оранжевой революции, так и в Евромайдане. After all, there is clearly nothing wrong with Ukrainian society’s democratic instincts, as evidenced by the mass participation in both the Orange and the Euromaidan revolutions.
Успех саммита будет определяться единством, выраженным его участниками, и их способностью устанавливать приоритеты и реализовывать межрегиональные проекты в тесном сотрудничестве с европейскими институтами. Success at the Three Seas Summit will be defined by the unity expressed by its participants and their ability to prioritize and operationalize cross-regional projects in close cooperation with European institutions.
Партии называют себя «либеральными» и «демократическими» с такой циничной неискренностью, которая чаще встречается в названиях советских спутников и африканских диктатур. Parties adopt labels like “democratic” and “liberal” with the kind of cynical insincerity more commonly found in the names of Soviet satellites or African dictatorships.
Если переговоры между «институтами» и греческим правительством идут хорошо, то ЕЦБ может предположить, что Греция не будет объявлять банкротство. If the talks between the “institutions” and the Greek government are going well, then the ECB can assume that Greece won’t default.
Взглянув на мир в целом, нетрудно заметить, что существует множество стран с действительно либеральными и демократическими политическими системами и... серьезными внутренними проблемами. The point is that if you look at the world wrought large, there are plenty of countries that have both entirely liberal and democratic political systems and very serious domestic issues.
Это совсем другая страна, с другими традициями, другими институтами и другими заинтересованными группами. It’s a different country with different traditions, different institutions, and different interest groups.
Разумеется, преобразование Уильямсбурга не имеет ничего общего с «демократическими трансформациями». The transformation of Williamsburg, of course, has nothing whatsoever to do with “democratic transformations.”
«В последние годы политическая ситуация и ситуация в сфере безопасности ухудшились, но проблемы носят долгосрочный характер и связаны с плохим бизнес-климатом, слабыми институтами и широко распространенной коррупцией», — заявила Организация экономического сотрудничества и развития. Parallels with what the Organization for Economic Co-operation and Development stated: “While the political and security situation has deteriorated in recent years, the problems are long-term and have to do with poor business environment, weak institutions, and widespread corruption.”
Неужели от этого они перестают быть свободными и демократическими? Aren’t they still free and democratic?
На самом деле, мусульманские иммигранты БОЛЕЕ довольны окружающим их миром и его светскими институтами, чем население в целом. In fact, Muslim immigrants appear to be MORE satisfied with the world around them, and its secular institutions, than the general population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!