Примеры употребления "демократическим институтам" в русском

<>
Более того, индийский частный сектор процветает не благодаря демократическим институтам, а вопреки им. Indeed, India’s private sector has thrived in spite of, not because of, its democratic institutions.
Сегодняшние угрозы свободе речи и нашим демократическим институтам - весьма реальны. Today's threats to freedom of speech and to our democratic institutions are realistic.
К этому нужно прибавить твердую приверженность к демократическим институтам и сотрудничеству между рабочими, правительством и работодателями - совершенно противоположное тем разногласиям и разделению, которые сегодня порождаются консерваторами в США. So was a strong commitment to democratic institutions and cooperation between workers, government, and employers - precisely the opposite of the kind of dissension and division being engendered by conservatives in the US today.
Япония во второй половине 20-го века отличалась стабильной политикой, во многом благодаря хорошей конституции и демократическим институтам. Japan in the second half of the 20th century had stable politics, due in large part to a good constitution and democratic institutions.
Фейковые новости, то есть «активная дезинформация», упакованная так, будто это информация с серьёзных новостных сайтов, является угрозой демократическим институтам. Fake news – “active misinformation” that is packaged to look as if it comes from a serious news site – is a threat to democratic institutions.
Однако затем по демократическим институтам Венесуэлы стали наносится один удар за другим. Процесс достиг кульминации в июльском решении о создании незаконной конституционной ассамблеи с целью переписать конституцию и, таким образом, увековечить режим Мадуро. But then blow after blow was dealt to Venezuela’s democratic institutions – a process that culminated in last month’s decision to form an illegitimate constituent assembly to rewrite the constitution, so as to entrench Maduro’s regime.
Социальные медиаплатформы интенсифицировали распространение лженауки и конспирологических теорий, угрожающих демократическим институтам новыми способами запугивания. Social media platforms have intensified the spread of pseudoscience and conspiracy theories, threatening democratic institutions in frightening new ways.
Вместе с этим переходом к политике идентичности (а это территория, где не очень склонны к компромиссам) произошёл сдвиг в отношении к демократическим институтам. With the shift toward identity politics – a terrain that is not particularly amenable to compromise – has come a shift in attitudes toward democratic institutions.
Позднее в этом же году Бюро по демократическим институтам и правам человека планирует провести семинар по вопросам борьбы с торговлей людьми, на котором УВКБ выступит с докладом по вопросам, касающимся убежища. Later in the year, the Office for Democratic Institutions and Human Rights plans to hold a seminar on trafficking issues at which UNHCR will make a presentation on asylum issues.
С этой целью Лихтенштейн в 2002 году принимал участие в осуществлении проекта Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ (БДИПЧ) по предупреждению насилия в отношении женщин в кавказском регионе. Pursuant to this objective, Liechtenstein supported the project of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) in 2002 on preventing violence against women in the Caucasus.
привести процесс организации и проведения выборов и законодательную основу в соответствие с международными стандартами, в частности стандартами Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, касающимися свободы слова, обеспечить участие Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе/Бюро по демократическим институтам и правам человека во всех выборах и дать ему возможность выполнять свои обязательства перед Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе; To bring the electoral process and legislative framework into line with international standards, especially those of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including as regards the freedom of expression, to facilitate the involvement of the Office for Democratic Institutions and Human Rights in all elections and to live up to its commitments under the Organization for Security and Cooperation in Europe;
В избирательной кампании в Узбекистане в качестве международных наблюдателей приняли участие также представители Исполкома СНГ, Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ, Шанхайской организации сотрудничества, Европейского парламента и других международных организаций. Representatives of the Executive Committee of the Commonwealth of Independent States, the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights, the Shanghai Cooperation Organization, the European Parliament and several other international organizations participated in the electoral campaign as international observers.
Результатом расширения партнерских отношений ЮНИФЕМ в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ) стало создание сети организаций, стремящихся добиться повышения роли женщин в области миростроительства, включая Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, Бюро по демократическим институтам и правам человека, программу «Сорос» по созданию сетей для женщин и организации системы Организации Объединенных Наций, осуществляющие свою деятельность в регионе. UNIFEM partnerships in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) resulted in a network of organizations working to strengthen women's role in peace-building, including the Organization for Security and Co-operation in Europe, the Office for Democratic Institutions and Human Rights, the Soros Women's Network Programme and United Nations organizations active in the region.
В нарушение пункта 8 Копенгагенского документа ОБСЕ 1990 года и Стамбульской декларации встречи на высшем уровне 1999 года Туркменистан обычно не приглашает Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека наблюдать за проведением выборов. In contravention of paragraph 8 of the OSCE 1990 Copenhagen document and the 1999 Istanbul Summit declaration, Turkmenistan generally does not invite the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights to observe its election proceedings.
Целевая группа, работающая под руководством Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ, является механизмом сотрудничества различных организаций, действующих в области борьбы с торговлей людьми, и проводит мероприятия в областях расширения информированности, подготовки кадров, сотрудничества правоохранительных органов, программ защиты, помощи в реинтеграции, реформы законодательства и предупреждения. The Task Force, chaired by the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights, is a cooperation mechanism for different organizations working in the field of trafficking, carrying out activities in the areas of awareness raising, training, law enforcement cooperation, victim protection programmes, reintegration assistance, legislative reform and prevention.
подтверждая свою приверженность рациональной экономической политике и прочным демократическим институтам, отвечающим потребностям населения, как основе для поступательного экономического роста, искоренения нищеты и обеспечения занятости, “Reaffirming its commitment to sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people as the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation,
Этот закон был разработан в сотрудничестве с экспертами ОБСЕ из Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ), которые внесли предложения и рекомендации, с тем чтобы данный закон соответствовал международным нормам, большинство из которых были в него инкорпорированы. This law was drafted in cooperation with OSCE experts from their Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODHIR) who made suggestions and recommendations to ensure that the law would be in accordance with international standards, most of which were incorporated into the law.
В Черногории, Союзная Республика Югославия, УВКБ и Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека сотрудничают в деле создания потенциала и организации совместных учебных мероприятий для судебных органов, полиции и гражданского общества (юристов и неправительственных организаций). In Montenegro, Federal Republic of Yugoslavia, UNHCR and the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights are cooperating in capacity-building and joint training activities for the judiciary, the police, and civil society (lawyers and NGOs).
В июле 2003 года при поддержке Центра ОБСЕ в Ташкенте и Американской ассоциации юристов был проведен семинар " Право жертв пыток на компенсацию: национальные и международные механизмы ", в котором приняли участие зарубежные эксперты Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ, находившиеся в Ташкенте. A seminar on “Torture victims'right to compensation: national and international mechanisms”, in which foreign experts at the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights in Tashkent participated, was held in June 2003 with backing from OSCE and the American Bar Association.
Наше Бюро по демократическим институтам и правам человека оказывает адресную помощь Комиссии в ее усилиях по наблюдению за выборами и в отношении других связанных с проведением выборов вопросов в соответствии с рекомендациями, подготовленными в результате работы миссий ОБСЕ по поддержке проведения выборов в Афганистане в 2004 и 2005 годах. Our Office for Democratic Institutions and Human Rights has been providing targeted assistance to the Commission's efforts in election observation and other election-related issues, following up on recommendations made as a result of OSCE election support missions to Afghanistan in 2004 and 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!