Примеры употребления "делу мира" в русском

<>
Переводы: все189 cause of peace118 другие переводы71
Приверженность Колумбии делу мира непоколебима. Colombia's commitment to peace is unequivocal.
Мы рассчитываем на их неизменную приверженность делу мира и восстановления. We look forward to their continued commitment to peace and reconstruction.
Лидеры должны быть способными, решительными и дальновидными в своей преданности делу мира. Leadership needs to be capable, determined and visionary in its commitment to peace.
Мы готовы служить делу мира и стабильности, устойчивого развития и прав человека. We stand for service to peace and stability, sustainable development and human rights.
Это является еще одним свидетельством неизменной приверженности Бангладеш делу мира и предотвращения вооруженных конфликтов. This confirms once again Bangladesh's unswerving commitment to peace and prevention of armed conflict.
Испания, безусловно, продемонстрировала твердую приверженность делу мира, безопасности и стабильности в рамках Барселонского процесса. Spain has undoubtedly shown a strong commitment to peace, security and stability within the framework of the Barcelona process.
Такую приверженность делу мира, которая также имеет важное значение для региональной стабильности, необходимо сохранить. This commitment to peace, which is also important for regional stability, must continue.
Нашему народу сегодня присущ новый дух терпимости, диалога, всеобщей причастности и приверженности делу мира. There is a new spirit of tolerance, dialogue and inclusiveness and of commitment to peace among our people.
Приверженность Израиля делу мира ни для кого не является секретом и не нуждается в доказательствах. Israel's commitment to peace is no secret and needs no proof.
подтверждая свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами, Reaffirming its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States,
Проведение столь важного мероприятия на Кубе является новым подтверждением нашей приверженности делу мира, разоружения и принципу многосторонности. The holding of such an important event in Cuba constitutes new proof of our commitment to peace, disarmament and multilateralism.
преданность делу мира на местном уровне конечно, очень важна, но этого часто недостаточно, чтобы предотвратить или прекратить насилие. Local commitment to peace is all-important, but it is often not enough to prevent or end violence.
подтверждая также свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами, Reaffirming also its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States,
Эти достижения в полной мере продемонстрировали сильное стремление и твердую приверженность иракского народа делу мира, демократии и процветания. That series of achievements has fully demonstrated the Iraqi people's strong aspirations and firm commitment to peace, democracy and prosperity.
Дело в том, что одна из главных целей Игр – поставить спорт на службу делу мира и человеческому достоинству. After all, one of the Games’ primary objectives is to put sports at the service of peace and human dignity.
Такое поведение Израиля, особенно в то время, когда мир представляется достижимым, ставит под вопрос приверженность самого Израиля делу мира. That behaviour by Israel, particularly at a time when peace seems to be within grasp, calls into question Israel's own commitment to peace.
Со времени окончания Второй мировой войны Япония последовательно вносит свой вклад в усилия по содействию делу мира и безопасности. Japan had consistently contributed to the promotion of peace and security since the Second World War.
Мы также признаем, что демобилизованные бойцы, находясь в трудных условиях, проявили терпение, которое четко демонстрирует их приверженность делу мира. We should also acknowledge that the demobilized fighters, in the face of difficult conditions, have shown a patience that clearly demonstrates their commitment to peace.
По нашему мнению, Гвинея-Бисау выполнила все обязательства перед международным сообществом, доказав тем самым свою зрелость и приверженность делу мира. For us, Guinea-Bissau has met its commitments as regards the international community, proving its maturity and its attachment and dedication to peace.
Такой подход способен расчистить путь для общих этических убеждений, которые закладывают основу совместного служения делу мира, справедливости и сохранения мироздания. It can pave the way for mutual ethical conviction that lays the foundation for common service to peace, justice and the preservation of creation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!