Примеры употребления "деловые женщины" в русском

<>
Как отметили экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман, деловые женщины не обязательно работают больше часов в неделю, чем женщины, работающие неполный рабочий день, или не работающие мамы. As economists Ronald Schettkat and Richard Freeman have pointed out, career women do not necessarily work more hours per week than women with part-time jobs or stay-at-home moms.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие. The Mafia uses legitimate business operations as a front.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Посмотрите, пожалуйста, наши общие деловые условия в приложении к этому письму. For the General Terms please refer to the enclosures.
Только шестнадцать процентов преподавателей этой школы женщины. Only 16 percent of the teachers of this school are female.
Так как, несмотря на многократные беседы, деловые отношения не развивались для нас положительно, настоящим мы ликвидируем все счета. As our business relations, in spite of several discussions, have not positively developed for us, we herewith cancel all our accounts.
У бедной пожилой женщины снова украли её сумку. The poor old woman had her bag stolen again.
Мы готовы войти с Вами в деловые отношения на консигнационной основе. We are willing to enter into business relations with you on a consignment basis.
У той женщины две сумки. That woman's got two bags.
Мы готовы сообщить Вам причины, из-за которых резко ухудшились наши деловые отношения. We will gladly tell you the reasons why business relations have worsened.
Они освободили в поезде место для пожилой женщины. They made room for the old lady on the train.
Мне было бы очень жаль, если бы наши в остальном хорошие деловые отношения от этого пострадали. Посылаю Вам в качестве малого утешения приглашение на обед на 2 лица в нашем ресторане. Был бы рад лично приветствовать Вас. I would regret still more that our otherwise good business relationship should suffer, and so, as a reconciliatory gesture, I enclose dining tickets for two and hope to be able to receive you personally in our restaurant.
Неверно думать, что женщины превосходят мужчин. It is wrong to think that men are superior to women.
Этот заказ подходит под наши общие деловые условия. This order is subjected to our general terms and conditions.
Мужчины и женщины нуждаются друг в друге. Men and women need each other.
Мы хотели бы просить Вас возобновить наши дружеские деловые отношения. We would like to ask you to renew our friendly business relations.
Вор удрал с сумочкой женщины. The thief made off with the woman's handbag.
Конечно, для Вас, как и для нас, важно, чтобы наши деловые отношения не омрачались из-за этого случая. You are surely as interested as we that our mutual business relation not be unduly burdened by this matter.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. He is only too pleased to be advised by a woman.
Несмотря ни на что, мы будем стараться возродить наши деловые отношения. Regardless of the reasons, we will do our utmost to rejuvenate our business relations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!