Примеры употребления "деликатном" в русском

<>
Переводы: все170 delicate99 sensitive71
Кэмерон преуспел в этом деликатном балансировании, за что был вознагражден избирателями. Cameron has succeeded in this delicate balancing act – and has been rewarded by voters.
Поэтому я посчитал, что я не имею полномочий для того, чтобы согласиться за свой собственный страх и риск с альтернативой быть принятым Бергером, а не президентом, особенно учитывая, что речь идет о столь деликатном послании, которое к тому же не было моим. Therefore, I did not feel able to accept of my own volition the alternative of being received by Berger rather than by the President, particularly since it was such a sensitive message which, in addition, was not mine.
Я решительно призываю власти и политических субъектов Ирака изучить возможности, открывающиеся в результате предстоящих усилий МООНСИ, для достижения прогресса в деликатном вопросе спорных внутренних границ. I strongly encourage Iraqi authorities and political stakeholders to explore opportunities that will be presented through the forthcoming UNAMI efforts to move forward on the delicate issue of disputed internal boundaries.
Комиссия постановила также направить в Рабочую группу, которая должна была быть создана на этой сессии, текст статьи 5 об основаниях для недействительности, в котором идет речь о деликатном вопросе, заслуживающем, по мнению некоторых членов Комиссии, более тщательного изучения при одновременном рассмотрении вопроса, касающегося условий действительности одностороннего акта. The Commission also decided to refer to a Working Group, which was established during that session, article 5, concerning the causes of invalidity, a delicate matter which, in the view of some members of the Commission, warranted more extensive study, along with the consideration of the question of the conditions of validity of a unilateral act.
Да, они такие, достаточно деликатные. They're just so, so delicate.
Изменения топонимов в Югославии — вопрос сложный и деликатный. Name changes in Yugoslavia is a complex and sensitive issue.
У неё тонкий, деликатный вкус. She has a delicate, subtle mind.
Ограничения для деликатных категорий в опросах Brand Lift Restrictions that apply to sensitive categories in Brand Lift surveys
Период сразу после конфликта очень деликатен. The period immediately following a conflict is a delicate one.
Дамы и господа, мы подошли к деликатной теме - выпуклости. Well, we come to a sensitive subject now, ladies and gentlemen - bulges.
Постараюсь сформулировать вопрос как можно деликатнее: Let me put the point as delicately as possible:
А он сказал, что только Дуайт справится с таким деликатным делом. And he said that only Dwight was capable of handling such sensitive material.
Извини, но у меня дело деликатное. Excuse me, but I must handle a delicate matter.
Нельзя использовать опросы Brand Lift для сбора мнений пользователей по деликатным вопросам. When using Brand Lift surveys, you cannot collect user feedback on sensitive topics.
Временная администрация должна предпринять деликатный уравновешивающий акт: The interim administration must undertake a delicate balancing act:
Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его. These are politically sensitive topics that could have polarized, rather than united, the international community.
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы. The rule of secular law is the most delicate prerequisite of a liberal order.
Также исключаются ролики с содержанием сексуального характера или видео на деликатные темы, например, о войне. For example, content that includes profanity or extreme violence, is sexually suggestive, or is about potentially sensitive topics like war and violence may not be available.
Вы не должны терять голову в такой деликатной ситуации. Only, you don't have to lose your mind on such a delicate moment.
Ты придерживаешь деликатную и неприятную информацию до более подходящего времени, когда я смогу ей все рассказать. You're holding sensitive and upsetting information and until the time is right, when it makes sense for her to hear it, from me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!