Примеры употребления "делающий" в русском с переводом "make"

<>
Это соус, делающий еду достойной к приёму. It's sauce that makes food worth eating.
Испорченный химик, делающий наркотики, буквально оккупировал кабельный эфир. A damaged, meth-making chemist owns the cable airwaves.
запрашиваемый человек и человек, делающий запрос, — одно лицо. The person queried is equal to the person making the request.
Я не 11-летний китайский пацан, делающий джинсы для Кэти Ли Гиффорд. I'm not some 11-year-old in china making blue jeans for kathie lee gifford.
Что, Кен, еще один беленький фотограф, делающий деньги на пролитой крови африканцев, да? So Ken, another whitey photographer making money off the spilled blood of Africans, eh?
Дальнейшие ограничения свободы слова, как, например, законы против богохульства или, в самом деле, закон, делающий отрицание Холокоста наказуемым, заходят слишком далеко. Further constraints on freedom of speech - such as anti-blasphemy laws or, indeed, those laws that make Holocaust denial punishable - go too far.
Викрем Сетх, автор романа Подходящий мальчик и других замечательных романов, недавно опубликовал открытое письмо к правительству Индии, призывая отменить закон, делающий гомосексуализм преступлением. Vikram Seth, the author of A Suitable Boy and other fine novels, recently published an open letter to the government of India calling for a repeal of the law that makes homosexuality a crime.
Сурков работал как фехтовальщик олимпийского класса, постоянно наносящий отвлекающие удары, уклоняющийся и парирующий, никогда не делающий слишком агрессивных движений в одном направлении, постоянно начеку. Surkov was like a master fencer, constantly feinting, dodging, parrying and moving, never making too aggressive a move in one direction or the other, and constantly on guard for any counter-moves.
На протяжении десятилетий в США и Великобритании сохраняется дефицит счета текущих операций, поэтому они являются странами-должниками, в то время как у еврозоны и Японии – внешний профицит, делающий их странами-кредиторами. The US and the UK have been running current-account deficits for decades, and are thus debtors, while the eurozone and Japan have been running external surpluses, making them creditors.
Итак, когда мы обращаем на что-то внимание, префронтальная кора нашего головного мозга, отвечающая за исполнение процессов, посылает сигнал, делающий малую часть нашего мозга более гибкой, пластичной, направленной на обучение, и отключает активность остальной части мозга. So what happens when we pay attention is that the prefrontal cortex, the sort of executive part of our brains, sends a signal that makes a little part of our brain much more flexible, more plastic, better at learning, and shuts down activity in all the rest of our brains.
Положения настоящего Кодекса применяются в отношении любого гражданина или иностранца, который совершил за пределами Государства Бахрейн акт, делающий его исполнителем или соучастником одного из деликтов в виде покушения на внешнюю или внутреннюю безопасность государства, рассматриваемых в главах 1 и 2 первого раздела второй части, или деликта в виде подделки печати или знаков власти или изготовления поддельных денег или банковских билетов, рассматриваемые в статьях 257, 262 и 263. The provisions of this Code shall apply to any national or alien who commits outside the State of Bahrain any act that makes him a perpetrator of or accessory to an offence prejudicial to the external or internal security of the State, as specified in part II, chapter 1, sections 1 and 2, or the offence of forging State seals and emblems or counterfeiting currency and monetary instruments, as specified in articles 257, 262 and 263.
Думаю, мы делаем ужасную ошибку. I think we're making a terrible mistake.
Все мы делаем одинаковые ошибки. We all make the same mistakes.
Мы делаем логотип для фирмы. We're making a logo for the firm.
Делаем линию - остановим распространение огня. We're making a line to stop the fire spreading.
И иногда делаем настоящие планы. And sometimes we make real plans.
Мы очень часто делаем видеоклипы, We quite often make little movies.
Дорожная карта делает это возможным. The roadmap makes this possible.
Она делает макияж каждое утро. She makes herself up every morning.
Знаете, что делает меня счастливым? You know what makes me happy?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!