Примеры употребления "делать фотоснимок" в русском

<>
Они не сталкивались с такой проблемой, и не знают, что делать. Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
В начале процедуры подтверждения личности вам потребуется сделать фотоснимок документа, удостоверяющего личность, с помощью смартфона или веб-камеры. Once you begin the identity verification process, you'll be asked to take a photo of your ID with your smartphone or webcam.
Они обдумывают, что делать дальше. They are deliberating what to do next.
Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что. There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so.
Лучше хорошо делать, чем хорошо говорить. It is better to do well than to say well.
Выборы – это фотоснимок, остановленное мгновение; чтобы понять долгосрочные тенденции, нам нужно посмотреть, как менялась доля голосов, набранных разными партиями, от одних выборов к другим. Elections provide a snapshot – a frozen moment; to understand long-term trends, we need to examine the change in various parties’ share of the vote from one election to the next.
Том определённо знает, что он не должен этого делать. Tom definitely knows that he shouldn't be doing that.
Но они всегда останавливаются и делают фотоснимок. But they always stop and take a picture.
Что ты хочешь делать? What do you want to do?
Г-н Пауэлл представил спутниковый фотоснимок объекта для инспекций ракет «Аль-Фата»/объекта для испытания ракет в Эль-Мусайибе. Mr. Powell presented a satellite photo of the Al Fattah missile inspection site/Al Musayyib missile testing facility.
Она не знала что делать с этой проблемой. She didn't know what to do with the problem.
Я люблю делать подарки родным и друзьям. I like to give gifts to my family and friends.
Что вы будете делать? What will you do?
"Что вы собираетесь делать с деньгами?",- спросил полицейский. "What are you going to do with the money?", asked the policeman.
Существует множество причин, почему тебе не следует этого делать. There are a good many reasons why you shouldn't do it.
Неправильно делать что-то плохое только из-за того, что кто-то еще сделал что-то плохое. It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad.
Ты опять пил сакэ? Я же просила не делать этого! You drank sake again? I told you not to!
Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно. It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously.
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно. No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
Пожалуйста, скажите мне, что я должен делать. Please tell me what I should do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!