Примеры употребления "делания денег" в русском

<>
Какова "механика" делания денег даже при высоком проценте проигрышных сделок? What are the “mechanics” of making money in the markets even while losing a high percentage of your trades?
В то время как отчет Стерна следует традиции, установившейся между британскими экономистами и многими философами против делания скидок просто на будущее, многие экономисты отдают приоритет времени как само собой разумеющемуся. Whereas the Stern Review follows a tradition among British economists and many philosophers against discounting for pure futurity, most economists take pure time preference as obvious.
У меня бесполезно просить денег. It's no use asking me for money.
Что же, это из "Целеустремленной жизни" - "Библия должна стать авторитетным стандартом для моей жизни, компасом, на который я полагаюсь для направления, консультацией, к которой я прислушиваюсь для делания мудрых выводов и исходной шкалой, которую я использую для оценивания всего". Well, this from "The Purpose Driven Life" - "The Bible must become the authoritative standard for my life, the compass I rely on for direction, the counsel I listen to for making wise decisions and the benchmark I use for evaluating everything."
Но у меня нет денег. But I have no money.
И вы знаете много религиозных людей, которые прячутся за своей святостью, вместо делания хороших вещей. And you also know many religious people who hide behind their sanctity instead of doing good works.
У него было не много друзей и мало денег. He had few friends and little money.
Отсюда, по всей видимости, следует, что в случае, когда автор возражения не препятствует вступлению договора в силу между ним и заявляющим оговорку государством, возражение порождает те же последствия, что и принятие оговорки, по крайней мере в том, что касается вступления договора в силу (и, по всей видимости, «делания» самой оговорки). It thus seems to follow that in the event that the author of the objection raises no objection to the entry into force of the treaty between itself and the reserving State, an objection has the same effects as an acceptance of the reservation, at least concerning the entry into force of the treaty (and probably the “establishment” of the reservation itself).
Том оставил Мэри немного денег. Tom left some money for Mary.
Здоровье дороже денег. Health is worth more than gold.
Хочешь потерять друга - дай ему денег в долг. Lend your money and lose your friend.
Мы возьмём взаймы денег на дом. We'll borrow some money on the house.
У вас много денег, а у меня нет. You have a lot of money, and I have none.
У меня никогда не было такой большой суммы денег. I've never had such a large sum of money.
Он обо всём думает с точки рения денег. He thinks of everything in terms of money.
Он не только дал мне совет, но ещё и денег. He gave me not just advice, but money as well.
Он заработал кучу денег. He has earned a lot of money.
У него больше денег, чем можно потратить. He has more money than can be spent.
Том предупредил Мэри что Джон попытается одолжить у нее денег. Tom warned Mary that John would try to borrow money from her.
У меня нет денег. I do not have any money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!