Примеры употребления "декларации тысячелетия" в русском

<>
Переводы: все1763 millennium declaration595 другие переводы1168
Подробные стратегии, действия и цели, определенные на конференциях, служат основными средствами достижения целей Декларации тысячелетия. The detailed strategies, actions and goals defined at conferences provide key means for achieving the goals of the Millennium Declaration.
Основой этих мер является уважение к природе- одной из фундаментальных ценностей, которые определены в Декларации тысячелетия. Those actions are based on respect for nature, one of the fundamental values identified in the Millennium Declaration.
Вполне очевидно, что межрелигиозный диалог полностью вписывается в рамки Декларации тысячелетия и Года диалога между цивилизациями. Clearly, interreligious dialogue is fully in line with the Millennium Declaration and the Year of Dialogue among Civilizations.
В действительности, как отмечается в Декларации тысячелетия, реальная война, война за развитие, только готова была начаться. In reality, as the Millennium Declaration points out, the real war, the war for development, was only about to begin.
Генеральный секретарь в своем докладе об осуществлении Декларации тысячелетия сделал акцент на этом моменте с особой проницательностью. In his report on the implementation of the Millennium Declaration, the Secretary-General focused on this point with particular insight.
Достижение цели улучшения условий жизни обитателей трущоб, поставленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций- для принятия решения Implementing the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers- for decision
Г-н Лвин (Мьянма) говорит, что в Декларации тысячелетия четко отражена решимость стран добиться всестороннего развития мирового сообщества. Mr. Lwin (Myanmar) said that the Millennium Declaration clearly expressed countries'determination to bring all-round development to the world community.
В этой связи, заявления мировых лидеров на Саммите тысячелетия, нашедшие отражение в Декларации тысячелетия, служат необходимым отправным пунктом. In this connection, the pronouncements of world leaders at the Millennium Summit, as contained in the Millennium Declaration, provide the requisite reference point.
Один из выступающих указал, что проект ДСП отвечает национальным приоритетам и потребностям Ирака и целям, сформулированным в Декларации тысячелетия. A speaker said that the draft CPD was consistent with Iraq's national priorities and needs and the goals of the Millennium Declaration.
В обширной "Декларации тысячелетия" приводится целый ряд конкретных задач по преодолению нищеты, болезней, голода, неграмотности и ухудшения экологической ситуации. Within the broad Millennium Declaration is a set of specific targets for reducing poverty, disease, hunger, illiteracy, and environmental degradation.
Недавний доклад Генерального секретаря по осуществлению Декларации тысячелетия — это значительный и важный документ, заслуживающий детального анализа и серьезного рассмотрения. The Secretary-General's recent report on the implementation of the Millennium Declaration is a significant and important document that deserves detailed analysis and serious consideration.
Со своим универсальным мандатом и огромным потенциалом Организация Объединенных Наций играет лидирующую роль в реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. With its universal mandate and huge potential, the United Nations has a leading role in pursuing the Millennium Declaration goals.
Доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) о тематической оценке сетей управления знаниями в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия. Report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the thematic evaluation of knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration.
Африка остается единственным континентом, который не вступил на путь достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году. Africa remains the only continent not on track to meet any of the goals of the Millennium Declaration by 2015.
В центре новой повестки дня для развития стоят согласованные на международном уровне цели развития, включая те, которые содержатся в Декларации тысячелетия. At the core of the new development agenda are the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration.
Значительные события с момента принятия Декларации тысячелетия имели далеко идущие последствия и радикально изменили то, как мы воспринимаем мир и безопасность. Significant events since the Millennium Declaration have had far-reaching consequences and changed dramatically the way we perceive peace and security.
Всемирный саммит 2005 года позволил осмыслить прогресс, достигнутый после принятия Декларации тысячелетия, и последующие изменения в международной политической и экономической обстановке. The 2005 World Summit provided the opportunity to reflect on progress made since the Millennium Declaration and on subsequent changes in the international political and economic environment.
Генеральный секретарь также выдвигает сильные аргументы в пользу реформ Организации Объединенных Наций в своем докладе, озаглавленном «Осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций». The Secretary-General also makes a strong case for United Nations reform in his report on implementation of the United Nations Millennium Declaration.
Укрепление потенциала в области здравоохранения, по сути, чрезвычайно важно для экономического роста и достижения семи целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия. Capacity-building in public health is in fact essential for economic growth and the achievement of the seven Development Goals of the Millennium Declaration.
Делегация-автор отметила, что в Декларации тысячелетия подтверждается сохраняющаяся необходимость решения вопросов, затрагиваемых в ее предложении, и что она готова к продолжению диалога. The sponsor delegation observed that the Millennium Declaration had confirmed the continued need to address the concerns in its proposal, and it was willing to continue the dialogue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!