Примеры употребления "действующим законам" в русском

<>
Переводы: все37 applicable law17 current law13 другие переводы7
Согласно действующим законам, торговля людьми наказывается 20 годами тюремного заключения, что должно служить мощным сдерживающим фактором в деле распространения этого ужасного явления. According to the prevailing laws, traffickers are liable to a maximum of 20 years imprisonment, which is a strong deterrent against the heinous crime.
Они имеют доступ в онлайновом режиме ко всем действующим законам, положениям и формулярам в области налогообложения, а также к ряду пояснительных инструкций. All current tax laws, regulations and forms are available online, together with a number of explanatory guides.
Вопрос об ответственности иностранных граждан, которые согласно действующим законам, международным договорам или соглашениям не подсудны судам Узбекистана, в случае совершения ими преступления на территории Узбекистана, решается на основе норм международного права. The liability for crimes committed in Uzbekistan of aliens who, in accordance with current legislation or international treaties or agreements, are not subject to the jurisdiction of the Uzbek courts, is determined with reference to the rules of international law.
В официальный документ внесены поправки к действующим законам и постановлениям, включая Закон о городах и общинах, Закон о магазинах и офисных помещениях и Закон об оплачиваемых неприсутственных днях (1973 год), которые в настоящее время запрещают вводить гибкие условия труда. The Green Paper addresses amendments to existing laws and regulations, which currently prohibit flexible working arrangements including the Town and Communities Act, Shops and Offices Act and Regulations, and Holidays with Pay Order (1973).
Она добавляет, что в эти поправки не предполагается включать сексуальные домогательства; но министерство трудовых ресурсов готовит законопроект о сексуальном домогательстве, который должен быть включен в поправки к действующим законам, таким как Закон о занятости 1955 года (закон 265) и Закон 1994 года об охране труда и здоровья (закон 514). She added that sexual harassment was not expected to be included under those amendments; rather, legislation on sexual harassment was being drafted by the Ministry of Human Resources to be incorporated under amendments to existing laws, such as the Employment Act 1955 (Act 265), and the Occupational Safety and Health Act 1994 (Act 514), among others.
В пункте (j) той же статьи говорится о проверке субсидий, пожертвований и взносов местных или иностранных организаций либо этим организациям, с тем чтобы убедиться в их соответствии действующим законам, правилам и решениям и соблюдении ими установленных принципов, а также сроков и условий контрактов, соглашений и конвенций, которые имеют к ним отношение; Paragraph (j) of the same article refers to the auditing of grants, donations and contributions from or to local or foreign organizations to make certain that they are in conformity with the laws, regulations and decisions in force and in compliance with accepted principles and with the terms and conditions of contracts, agreements and conventions that relate to them;
Нынешнее состояние законодательства по вопросу о гражданстве не является совсем ясным, и Руководящий совет Ирака (многие члены которого не считались бы иракцами согласно действующим законам) утвердил новый закон о гражданстве; тем не менее Коалиционная временная администрация не может ввести его в действие, поскольку в таких вопросах она связана положениями Женевских соглашений. The current status of the nationality law is not quite clear, with the Iraqi Governing Council (many of whose members would not be considered Iraqi under existing laws) having approved a new citizenship statute; nevertheless, the Coalition Provisional Authority cannot sign the measure into law as it is bound by the Geneva accords in these matters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!