Примеры употребления "действовать на основании устава" в русском с переводом "act under charter"

<>
Переводы: все54 act under charter54
В отличие от этого, ответственные государства выполняют свои обязательства по охране своих граждан, и Израиль будет и впредь действовать в рамках самообороны в соответствии со своим неотъемлемым правом на основании статьи 51 Устава Организации Объединенных Наций. In contrast, responsible States fulfil their obligations to protect their citizens, and Israel will continue to act in self-defence, in accordance with its inherent right under article 51 of the Charter of the United Nations.
действуя на основании главы VII Устава, Acting under Chapter VII of the Charter,
действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,
действуя, исходя из этих соображений, на основании главы VII Устава, Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter,
" Совет Безопасности (…) действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, “The Security Council (…) Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,
Совет Безопасности, действуя на основании Главы VII Устава Организации Объединенных Наций, принял 28 сентября 2001 года резолюцию 1373 (2001). On 28 September 2001, the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, adopted resolution 1373 (2001).
Во-вторых, юрисдикция Суда может быть задействована путем передачи ситуации Советом Безопасности, действующим на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, Прокурору. Second, the Court's jurisdiction can be triggered by a referral to the Prosecutor by the Security Council acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations.
Когда требуются меры принуждения, они неизменно поручаются, с согласия Совета Безопасности, коалициям готовых к этому государств, действующим на основании главы VII Устава. Where enforcement action is required, it has consistently been entrusted to coalitions of willing States, with the authorization of the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter.
действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, как об этом говорится в разделе 1 пункта 7 постановляющей части резолюции 1542 (2004), Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, as described in section 1 of operative paragraph 7 of resolution 1542 (2004),
В своей резолюции 1329 (2000) Совет Безопасности, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, постановил создать резерв судей ad litem при МТБЮ. The Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, by its resolution 1329 (2000), decided to establish a pool of ad litem judges in ICTY.
Когда Совет Безопасности действует на основании главы VII Устава, его решения должны соответствовать принципам международного права, а Международному Суду следует контролировать его деятельность в этой сфере. When the Security Council acted under Chapter VII of the Charter its decisions must comply with the principles of international law, and the International Court should monitor its work in that regard.
МССБ, находящиеся под командованием Организации Североатлантического договора (НАТО), представляют собой многонациональные силы в составе военнослужащих из 40 стран, предоставляющих войска, действующие на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций. Under the command of NATO, ISAF is a multinational force composed of soldiers from 40 troop-contributing nations acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations.
В своей резолюции 1593 (2005) Совет Безопасности, действуя на основании главы VII Устава, постановил «передать ситуацию в Дарфуре за период с 1 июля 2002 года Прокурору Международного уголовного суда». By its resolution 1593 (2005) the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter, decided “to refer the situation in Darfur since 1 July 2002 to the Prosecutor of the International Criminal Court”.
действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций и принимая во внимание, что положения постановляющей части настоящей резолюции имеют отношение к предыдущим резолюциям, принятым в соответствии с главой VII Устава, Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, and taking into account that operative provisions of the present resolution relate to previous resolutions adopted under Chapter VII of the Charter,
25 октября Совет Безопасности, действуя на основании главы VII Устава, учредил Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), которой было поручено управлять территорией и готовить ее к обретению независимости. On 25 October, the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter, established the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), charged with administering the Territory and preparing it for independence.
В той же резолюции Совет, действуя на основании главы VII Устава, выдвинул ряд других требований к сторонам, в том числе требование содействовать развертыванию МООНДРК и всесторонне участвовать в процессе национального диалога. By the same resolution, the Council, acting under Chapter VII of the Charter, made a number of other demands on the parties, including cooperation with the deployment of MONUC and full engagement in the national dialogue process.
Затем Совет, действуя на основании статьи 41 главы VII Устава Организации Объединенных Наций, провел голосование по проекту резолюции, который был принят 14 голосами при 1 одном воздержавшемся в качестве резолюции 1803 (2008). The Council then, acting under Article 41 of Chapter VII of the Charter of the United Nations, voted on the draft resolution, which was adopted by 14 votes, with 1 abstention, as resolution 1803 (2008).
Таким образом, были соблюдены все условия, позволяющие Совету Безопасности, действуя на основании главы VI Устава Организации Объединенных Наций о мирном разрешении споров, рекомендовать надлежащую процедуру для нахождения справедливого, прочного и окончательного урегулирования. Thus all the requirements had been assembled enabling the Security Council, acting under Chapter VI of the Charter of the United Nations on the peaceful settlement of disputes, to recommend the most suitable procedure for reaching a just, lasting and final solution.
Я настоятельно призываю Совет, действуя также на основании главы VII Устава, потребовать в дальнейшем скорейшего вывода всех других иностранных сил из Демократической Республики Конго, как это предусмотрено в Лусакском соглашении о прекращении огня. I urge the Council, also acting under Chapter VII of the Charter, to demand the subsequent early withdrawal of all other foreign forces in the Democratic Republic of the Congo, as foreseen in the Lusaka Ceasefire Agreement.
Совет, действуя на основании статьи VII Устава Организации Объединенных Наций и во исполнение рекомендации Генерального секретаря, содержащейся в его письме от 12 ноября, санкционировал немедленное развертывание этого дополнительного потенциала до 31 декабря 2008 года. Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations and as recommended by the Secretary-General in his letter of 12 November, the Council authorized the immediate deployment of those additional capacities until 31 December 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!