Примеры употребления "действительно" в русском с переводом "truly"

<>
Регион действительно находится на распутье: Latin America is truly at a crossroads:
Вы, сэр, действительно чемпион чемпионов. You sir truly are the champion of champions.
Доставщик пиццы действительно любит эту няню. The pizza man truly loves this babysitter.
Это всего лишь миф, действительно миф: There is a myth, and it truly is a myth:
Действительно ли можно научно изучить творчество? Is it truly possible to study creativity scientifically?
Во-первых, это действительно глобальная проблема. First, it is truly a global problem.
То, что он сделал, это действительно исключительно. What he has done is truly exceptional.
Я действительно понимаю, как пугающе это выглядит. I truly understand how that can be daunting.
Действительно жаль, что он провалил этот экзамен. It is truly regrettable that he failed the examination.
Только тогда прошлое действительно сможет стать прошлым. Only then can the past truly be past.
Конечно, уровень загрязнения атмосферы в Азии действительно пугающий. To be sure, air pollution levels in Asia are truly worrisome.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной. Only shared prosperity can truly make the planet secure.
Его экономический рост был и остается действительно поразительным. Its economic growth has been and is truly astounding.
Того, кто действительно является личностью, нельзя увидеть глазами. Who a person truly is cannot be seen with the eye.
Сразу видно, что Пьер действительно любит свою мадмуазель You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Бетховен, Кант и Меркель были их действительно достойны. The curtain call truly belonged to Beethoven, Kant, and Merkel.
Действительно, это чудо, что он не был убит. It is truly a miracle he was not killed.
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок. Boris, it's our chance to perform a truly heroic act.
Думаю, что её мужчина действительно был в неё влюблён. I guess her man was truly in love with her.
Бланшар призывает правительство Греции предложить «действительно заслуживающие доверия меры». Blanchard calls on Greece’s government to offer “truly credible measures.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!