Примеры употребления "действительность" в русском с переводом "reality"

<>
Есть ощущение, и есть действительность. I have feeling and reality.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность: Such distorted priorities reflect a simple reality:
И это представляет собой сложную действительность. And the reality that this presents is a complicated one.
Они должны уметь точно оценивать действительность. They must be able to assess reality accurately.
Такова железная действительность сегодняшней Северной Кореи. These are the cold realities of North Korea today.
"Можно не замечать действительность, но память остаётся". "You can close your eyes to reality, but not to memories."
Действительность этой жизни и Его воскресения - надежда человечества." The reality of this life and His resurrection is the hope of mankind."
С помощью гласности действительность пришла на место иллюзиям. Through glasnost, reality replaced illusion.
Помимо всего это отражает ощутимую действительность американской власти. More than anything else, this reflects the continuing reality of American power.
Сегодня Норма Вейл уезжает, потому что принимает действительность. Today Norma Vail is leaving because she can face reality.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. But adopting the terrorists' interpretation of events conceals the reality of this conflict.
он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность. he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality.
Постсовременная действительность нашего мрачного настоящего делает посмешище из современности. The post-modern realities of our grave present make a mockery of modernity.
Действительность меняют не только идеи, но и символические жесты. Just as ideas change reality, so does symbolism.
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется. Despite this massive shrinkage, the reality on the ground is unchanged.
Необходимо, чтобы США осознали мировую действительность и выполнили свои обязательства. It is urgent that the US wake up to global realities, and that it follow through on its commitments.
У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность. We have no choice but to embrace that reality.
Хорошие новости состоят в том, что мы осознаем эту действительность. The good news is that we are awakening to this reality.
Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение. But cold realities do not necessarily have to turn into hot combat.
но эта действительность вычеркнута из нашего процесса создания политического курса. But that reality is expunged from our policy-making process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!