Примеры употребления "действительностью" в русском

<>
Переводы: все1183 fact506 reality401 validity263 actuality4 другие переводы9
Эти высказывания ничего общего с действительностью не имеют. Nothing could be farther from the truth.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью. But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
разработать строгие критерии контроля за действительностью и законностью всех операций, проводимых их службами; Implementation of strict criteria for control of authenticity and legality of transactions taking place in theirs services;
Учитывая это, измерение успеха на основе данного уровня выделенных ресурсов не совместимо с действительностью. It is thus inappropriate to measure success based on the contemporaneous level of allocated resources.
Но экономическим трудностям суждено продолжаться, способствуя сомнениям по поводу будущего валютного союза - сомнениям, которые могут стать действительностью, подрывая способность евро функционировать должным образом. But the economic difficulties are bound to continue, fostering doubts about the currency union’s future – doubts that could become self-fulfilling by undermining the euro’s ability to function properly.
Однако трудно представить, что масштабы этого роста были бы сравнимы с действительностью - 10 процентов и более в год на душу населения - не будь мировой экономики, способной "поглотить" экспортные товары этих стран. But it is difficult to see how the resulting growth could have been as high - reaching an unprecedented 10% or more annually in per-capita terms - without a global economy able to absorb these countries' exports.
Как передать знания ученикам, когда нет учителей, когда учителя не идут к вам, когда вам нечем им платить, и даже если учителя находятся, то, что они преподают, никак не связано с действительностью в районах, где они работают? How do you get learning to people when there are no teachers, when teachers won't come, when you can't afford them, and even if you do get teachers, what they teach isn't relevant to the communities that they serve?
Нашу Организацию обвиняют в том, что она утратила связь с действительностью или, что еще хуже, свою адекватность в условиях изменяющегося мира, в котором мы живем, несмотря на предпринимаемые ею в последние годы героические усилия, направленные на стимулирование развития, восстановление мира и обеспечение безопасности во многих частях нашей планеты. This Organization has been accused of being out of touch or, worse, irrelevant to the changing world in which we live, despite its valiant efforts in recent years to promote development, restore peace and maintain security in many parts of the world.
Таким образом, как отмечалось, альтернативный вариант А позволяет избежать возникновения проблем при применении этого правила в государствах, в которых не проводится разграничения между созданием обеспечительного права в отношениях между сторонами и его действительностью в отношении третьих сторон, а также избежать дискриминации в отношении кредиторов в тех странах, в которых не признается автоматическое обеспечительное право в поступлениях. Thus, it was observed, alternative A avoided creating problems in the application of the rule in States that did not distinguish between creation of the security right as between the parties and its effectiveness against third parties and discriminating against creditors in countries that did not recognize an automatic security right in proceeds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!