Примеры употребления "действительности" в русском с переводом "reality"

<>
В действительности мы делаем это давно. In reality, we now have a long history of doing this.
В действительности это не всегда так. In reality, this is not always the case.
Концерты Live Earth глухи к действительности Live Earth, Deaf to Reality
Пришло время взглянуть в лицо действительности: It is time to face reality:
В действительности, теперь вот нечто важное. The reality, now here is something important.
Но этот сценарий не соответствует действительности. But this scenario does not correspond to reality.
Однако в действительности все выглядит совсем иначе. But the reality argues otherwise.
Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности: Interest rate increases will deliver a fresh dose of reality:
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению. In a hypersensitive reality, stupidity equals malice.
Но эта удобная интерпретация не соответствует действительности. But this convenient interpretation does not correspond to reality.
В действительности эти конфликты не являются "дремлющими"; In reality, these conflicts are not frozen;
И эта модель является осмысленным представлением действительности. So this model is an intelligent representation of reality.
В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль. In reality, machinations by the intelligence agencies also played a part.
В действительности же - я называю это настоящим интеллектом - Reality though, I call it real intelligence.
И во-вторых, они самая меньшая часть этой действительности. And secondly, they are the smallest reality.
В действительности они были ещё ужаснее, чем первые версии. Because in reality it was even uglier than the first version.
Тем не менее, в действительности это может не сработать. However, a harsher reality is that it might not work.
Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности. But in politics the electorate's perception of reality can be easily manipulated.
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы. In reality, many choices are between things that are not that much different.
Насколько же миф об образовании современного Китая соответствует действительности? How does China's founding myth stand up to reality?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!