Примеры употребления "действительна" в русском

<>
Формула действительна всюду, где присутствует метафора. This formula works wherever metaphor is present.
Маржа действительна для объемов, не превышающих 50 лотов. Margin applies for volumes up to 50 lots.
Лицензия действительна при соблюдении Вами условий настоящего Договора. The License is conditioned on your continued compliance with the terms and conditions of this Agreement.
Решение 4. Убедитесь, что лицензия для контента действительна Solution 4: Make sure the license for the content is up to date
Наша страховка действительна только при пожаре и наводнении. Our insurance is for flood damage and fire protection.
Помните, что ссылка на файл действительна только в течение 4 дней. Keep in mind that the link to your file will expire after 4 days.
Комиссионная плата урегулирована в нашем уставе и действительна у всех наших представителей. The commission rate is set down in our commission regulations and are applicable to all our agencies world-wide.
Если заявленная в ордере цена не действительна и находится за пределами допустимого запаздывания, ордер будет отклонен. If order price is unavailable and beyond latency allowance, order is rejected.
Великобритании действительна нужна более хорошая инфраструктура, но без денег в кармане, ничтожный фонд вряд ли публика воспримет всерьез, или это станет стимулом для дальнейшего роста Великобритании. The UK does need better infrastructure, but with no money in the pot, a measly fund is unlikely to be taken seriously by the public or be a boon to future UK growth.
Людей, подавших жалобы на пытки и чьи жалобы ожидают рассмотрения, не отправляют в страну, где они могут быть подвергнуты пыткам, но их могут направить в страну, где такой опасности нет, или в страну происхождения, если угроза пыток ослабевает или жалоба более не действительна. Torture claimants whose claims were pending would not be removed to a country where they were likely to be subjected to torture, but they could be removed to a country where there was no such danger or back to the country of origin if the threat of torture subsided or the claim was no longer substantiated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!