Примеры употребления "дезинфицирующих" в русском

<>
Переводы: все17 disinfect7 sanitize2 другие переводы8
Каждый день дезинфицирует шприцы и спринцовки. Every day she disinfects the needles and syringes.
К сожалению, «данная дезинфицированная концепция экономики привела к тому, что большинство экономистов стали игнорировать всё то, что может пойти неправильно». Unfortunately “this sanitized vision of the economy led most economists to ignore all the things that could go wrong.”
Вы сядете в транспортер, который потом будет дезинфицирован. You will be taken in a transporter which will then be disinfected.
И я знаю, что у тебя сумасшедший график, но я надеялся, что, ты знаешь, может быть, мы могли бы найти дезинфицированный уголок и. And I know you have a screwy schedule, so I was hoping that, you know, maybe we could find a sanitized corner and.
Если от него пахло антисептиком он возможно дезинфицировал себя перед тем, как покинуть лабораторию. Well, if he smelled like antiseptic, he was probably disinfecting himself before he left the lab.
Я нашла у Сиси вши, поэтому я не спала всю ночь, дезинфицировала каждую простыню, полотенце, игрушку, каждый предмет одежды в доме. I found out Cece has lice, so I was up all night, disinfecting every sheet, towel, toy, item of clothing in the entire house.
Как только диагноз поставлен, пациента с C. auris необходимо изолировать; медицинские инструменты следует тщательно дезинфицировать; а для сотрудников медучреждения вести строгие меры профилактики. Once diagnosed, C. auris patients need to be isolated; medical equipment must be thoroughly disinfected; and strict precautions need to be enforced for health-care workers.
Закрытые или крытые брезентом контейнеры для массовых грузов, используемые для перевозки отходов под № ООН 2900, не должны вновь использоваться до тех пор, пока они не будут тщательно очищены и дезинфицированы. Closed or sheeted bulk containers used for the transport of waste goods of UN 2900 shall not be re-used until after they have been thoroughly cleaned and disinfected.
Закрытые или крытые брезентом контейнеры или вагоны/транспортные средства, используемые для перевозки отходов под № ООН 2900, не должны вновь использоваться до тех пор, пока они не будут тщательно очищены и дезинфицированы. Closed or sheeted containers or wagons/vehicles used for the carriage of wastes of UN No. 2900 shall not be re-used until after they have been thoroughly cleaned and disinfected.
О распространении дезинфицирующих средств и моющих растворов сообщили Германия, Дания и Финляндия. The provision of disinfectants and cleaning fluids was reported by Denmark, Finland and Germany.
таблеток для очистки воды, хлористых дезинфицирующих средств, антибиотиков, канистр, мыла, цистерн для воды и строительного материала для туалетов. water purification tablets, chlorine disinfectant, antibiotics, jerry cans, soap, water cisterns, and construction material for latrines.
Не хватает основных лекарственных средств и материалов: таблеток для очистки воды, хлористых дезинфицирующих средств, антибиотиков, канистр, мыла, цистерн для воды и строительного материала для туалетов. Essential medicines and materials are in short supply: water purification tablets, chlorine disinfectant, antibiotics, jerry cans, soap, water cisterns, and construction material for latrines.
Системы очистки сточных вод могут предусматривать удаление твердых отходов (первичная очистка), биологическую нейтрализацию растворенных в воде органических веществ и дезинфекцию с помощью хлора или других дезинфицирующих веществ (вторичная обработка) и удаление растворенных питательных веществ, таких, как нитраты и фосфаты, и других растворенных в воде загрязняющих веществ (третичная очистка). Wastewater treatment systems may include removal of solid matter (primary treatment), biological digestion of dissolved organic matter and disinfection with chlorine or other disinfectants (secondary treatment) and removal of dissolved nutrients such as nitrates and phosphates and other dissolved pollution (tertiary treatment).
В основном причиной этому является использование дезинфицирующих веществ для очистки сбросов предприятий по очистке сточных вод, которое может оказать вредное воздействие, если не уничтожить, водные формы жизни в поверхностных водах, которые играют важную роль в процессе самоочистки. This is mostly due to the fact that the use of disinfection substances for the treatment of emissions from wastewater treatment plants could cause a harmful effect, if not extinction, of aquatic life in surface waters, which plays an important role in the self-purification process.
Сообщалось также о расширении охвата целевых групп программами уменьшения неблагоприятных последствий злоупотребления наркотиками для здоровья людей и для общества, в частности программами выявления инфекционных заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД, предоставления дезинфицирующих средств, а также обмена шприцев и игл. An increase in the coverage of target groups has also been reported for programmes aiming at reducing the negative health and social consequences of drug abuse, in particular programmes providing testing for infectious diseases, such as HIV/AIDS, provision of cleaning agents and needle and syringe exchange.
В отношении государств, заполнивших вопросник за оба отчетных периода, отмечена тенденция к расширению охвата услугами: увеличилась доля ответов с категории " Низкий " до категории " Средний или высокий " в таких областях, как программы профилактики передозировки, программы обмена шприцев и игл, предоставление дезинфицирующих средств, программы выявления инфекционных заболеваний и распространение презервативов. As for those States which returned the completed questionnaire in both reporting periods, there was a greater tendency to expand coverage of services from the “Low” category to the “Medium or high” category in the areas of overdose prevention programmes, needle and syringe programmes, provision of cleaning agents, testing programmes for infectious diseases and condom distribution.
В отчетный период 2000-2002 годов чаще проводились оценки программ организации приютов для обращения в чрезвычайных случаях, а процентная доля государств, в которых оцениваются результаты программ в таких областях, как профилактика передозировки, распространение информации о безопасных процедурах и предоставление дезинфицирующих средств, за оба отчетных периода не претерпела существенных изменений. Programmes on emergency shelters were more evaluated in the reporting cycle 2000-2002, while the percentage of States that evaluated their programmes for overdose prevention, dissemination of information on safety procedures and provision of cleaning agents was fairly similar in the two reporting periods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!