Примеры употребления "дезинтеграции" в русском

<>
Переводы: все105 disintegration90 другие переводы15
Три пути к европейской дезинтеграции Three Paths to European Disintegration
Можно ли загнать джинна дезинтеграции обратно в бутылку? Can the genie of disintegration be put back in its bottle?
Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции. The political and social dynamics are also working toward disintegration.
Однако в прошлом году экономическое восстановление было подавлено страхами политической дезинтеграции. But this economic recovery was overwhelmed last year by fears of political disintegration.
Путь по тропе наименьшего сопротивления приведет к постепенной дезинтеграции международной финансовой системы. Following the path of least resistance will lead to the gradual disintegration of the international financial system.
США также столкнулись с проблемой политического разъединения, если даже не сказать дезинтеграции. The US, too, is facing a challenge of political disunity, if not disintegration.
Всё это означает, что Евросоюзу нужно срочно загнать джинна дезинтеграции обратно в бутылку. The EU therefore urgently needs to put the genie of disintegration back in its bottle.
Во всем мире сегодня ощущается конец эпохи – это глубокое предчувствие дезинтеграции ранее стабильных обществ. All over the world today, there is a sense of the end of an era, a deep foreboding about the disintegration of previously stable societies.
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей: But, given the Treaty of Nice, this will lead to the EU's internal disintegration and the formation of two camps:
Для борьбы с этими силами дезинтеграции Евросоюзу надо делать меньше и делать это лучше. To counter these forces of disintegration, the EU must do less and do it better.
Это вероятность политической дезинтеграции, экономического коллапса и социальных беспорядков, однако она не выше чем вероятность перебалансировки. This likelihood of political disintegration, economic collapse, and social disorder may be no higher than that of re-equilibration.
Было бы исторически абсурдно для государства ЕС вступить в фазу распада и дезинтеграции в XXI веке. It would be historically absurd for the EU’s member states to enter a phase of secession and disintegration in the twenty-first century.
Очевидно, что мы также не можем полностью исключить возможность последующего ослабления или дезинтеграции общеевропейских политических структур. Obviously, we also cannot completely rule out the possibility of a subsequent weakening or disintegration of Europe's common political structures.
Предстоящей предвыборной кампанией, Мэй, также привела к дезинтеграции Лейбористов, и практически свела на нет возможность их возрождения. By bringing the election forward, May has brought forward Labour’s disintegration as well, and virtually eliminated the possibility of its revival.
Имплозия. Это вероятность политической дезинтеграции, экономического коллапса и социальных беспорядков, однако она не выше чем вероятность перебалансировки. Implosion: This likelihood of political disintegration, economic collapse, and social disorder may be no higher than that of re-equilibration.
Было ли это торжество в честь европейской дезинтеграции, которая теперь называется Европой «разных скоростей» и «разной геометрии»? Were they reveling in Europe’s disintegration, which they now call “multi-speed” or “variable geometry” Europe?
Но в этот раз финансовые проблемы были сопряжены с процессом политической дезинтеграции, и такая тактика не сработала. But not this time, because the financial problems were combined with a process of political disintegration.
На фоне маячащего призрака дезинтеграции им надо срочно продемонстрировать встревоженным европейцам, что выгоды от Евросоюза перевешивают его издержки. With disintegration looming, they urgently need to demonstrate to anxious Europeans that the benefits of the EU outweigh its costs.
Плохие деньги были не только одной из главных причин дезинтеграции государств, но и важным элементом в межгосударственных конфликтах. In addition to being one of the main factors behind the disintegration of states, bad money has also been a key feature of interstate conflicts.
В то же время вызванные глобализацией быстрые процессы преобразований и структурной перестройки сопровождаются ростом нищеты, безработицы и социальной дезинтеграции. At the same time, the rapid processes of change and adjustment of globalization have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!