Примеры употребления "дежурный" в русском

<>
Переводы: все69 duty43 attendant3 другие переводы23
Доктор Кесслер, я дежурный врач. Dr. Kessler, I'm the resident on duty.
Вас позвали, потому что вы - дежурный врач? They called you because you were on duty?
Дежурный офицер, отметьте это в корабельном журнале. Duty officer, so note in the ship's log.
Дежурный говорит, что Тони Мендоза уже три дня не отмечался на службе. D P.S says Tony Mendoza hasn't reported for duty in three days.
Я был в офицерском кандидат школу год, дежурный за последние шесть месяцев. I was in officer candidate school for a year, on duty for the past six months.
Когда задерживаемое лицо не может или не хочет сделать выбор, вызывается дежурный врач. When a detainee cannot or will not choose a doctor, the duty doctor is called in.
В состав Группы входят Дежурный отдел, Группа внутреннего контроля, Группа связи и Группа управления силами охраны. The Unit comprises a Duty Office, a Mission Tracking Cell, a Communications Cell and a Guard Force Management Cell.
Он был доставлен в центр скорой медицинской помощи, где дежурный врач не установил каких-либо признаков травм. He had been taken to an emergency medical centre, where the doctor on duty had found no discernible injuries.
Объединенный дежурный отдел, подчиненный секретариату ВКП и расположенный в общей зоне безопасности, поддерживает круглосуточную телефонную связь между сторонами. The Joint Duty Office under the MAC Secretariat, located in the joint security area, maintains a 24-hour telephone link between the two sides.
Как правило, в таких случаях вызывается дежурный врач ввиду того, что его помощь может оказаться необходимой в ночное время и в выходные или праздничные дни. In such circumstances the duty doctor is generally called, as he or she is able to provide assistance at night or on weekends or holidays.
В соответствии со статьей 49 закона о полиции задержанные имеют право подавать жалобы, предложения или заявления, которые дежурный сотрудник полиции обязан передавать своему непосредственному начальнику. Under article 49 of the Police Act, detainees could make complaints, proposals or statements which the officer on duty had to forward to his superior.
Следователь сделал вывод о том, что дежурный сотрудник милиции действовал в соответствии со статьями 12 и 13 Закона о милиции, которые разрешают сотрудникам милиции применять физическую силу для задержания лиц, совершивших административное правонарушение. The investigator concluded that the duty officer had acted in compliance with articles 12 and 13 of the Law governing the militia that allowed militia officers to apply physical force to detain persons that committed an administrative offence.
Согласно сообщениям, люди могут содержаться под стражей в полиции без всякой связи с внешним миром в течение срока до трех часов, и при этом им не разрешается устанавливать контакты с адвокатом, врачом или родственником, если дежурный полицейский не примет иного решения. According to reports, a person could be detained incommunicado in police custody for up to three hours and was not allowed to contact a lawyer, doctor or relative unless the police officer on duty decided otherwise.
Однако в своем заключении от 15 октября 1991 года юрисконсульт Главного управления национальной полиции указал, что следственный судья в Трухильо не признал себя компетентным рассматривать дело, поскольку дежурный прокурор провинции не вынес соответствующего постановления и, кроме того, он был уведомлен об имевших место фактах сугубо в превентивном порядке, а не с целью возбуждения процессуальных действий. dated 15 October 1991, the Office of the National Police Headquarters Legal Adviser maintained that the investigating magistrate in Trujillo had not accepted jurisdiction over the case, since the duty provincial procurator had not made the requisite report on the case and, furthermore, he had been apprised of the matter only as a preventive measure and not with a view to instituting judicial proceedings.
Апелляционная камера отклонила апелляцию, заключив, что ходатайство о временном освобождении подведомственно дежурному судье даже в обычные часы работы Секретариата и что, хотя дежурный судья был неправ, отклонив ходатайство на том основании, что просьба обвиняемого не носила экстренного характера, вынесенное им определение не привело к судебной ошибке, поскольку ходатайство о временном освобождении, как бы то ни было, не отвечало требованиям пункта B правила 65. In dismissing the appeal, the Appeals Chamber found that the duty judge had jurisdiction over the motion for provisional release even in normal Registry hours and that, although he had erred in rejecting the motion on the ground that there were no urgency in the request of the accused, there had been no miscarriage of justice resulting from his decision, because the motion for provisional release did not fulfil the requirements of rule 65 (B) in any case.
Согласно статье 28, в отношении лиц, помещенных в больницу без санкции министерства юстиции, запрещено принудительное назначение и применение лекарственных препаратов, равно как и лечение любым иным образом; однако дежурный врач может принять решение о принудительном введении пациенту лекарственных препаратов или назначении ему другого принудительного лечения, если пациент представляет угрозу самому себе или другим лицам или если его жизнь находится в опасности в силу иных обстоятельств. Article 28 states that a person who is forcibly committed to a hospital without the approval of the Ministry of Justice having been obtained shall not be subjected to the enforced administration of medication or other enforced treatment; however, the physician on duty may decide that he shall receive enforced medication or other enforced treatment if he poses a threat to himself or other persons, or if his life is otherwise in jeopardy.
Три смены подряд в дежурной? Desk duty three shifts in a row?
Во многих системах с автосекретарем можно вызвать дежурного или оператора, нажав или произнеся «ноль». In many auto attendant systems, a receptionist or operator can be reached by pressing or saying zero.
Я могу поговорить с оперативным дежурным? Can I speak to your duty officer, please?
В средах телефонии или единой системы обмена сообщениями система меню автоматизированного или автоматического секретаря направляет вызывающую сторону по добавочному номеру к пользователю или подразделению без помощи дежурного или оператора. In telephony or Unified Messaging environments, an automated attendant or auto attendant menu system transfers callers to the extension of a user or department without the intervention of a receptionist or an operator.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!