Примеры употребления "деградированных земель" в русском

<>
Исходя из аналогичного подхода к реабилитации деградированных земель в затрагиваемых районах Китая и Монголии, ведется борьба с желтыми песчаными и пыльными бурями в Северо-Восточной Азии. Yellow sand and dust storm control in North East Asia is derived from a similar approach used to rehabilitate degraded land in affected areas of China and Mongolia.
Ряд Сторон сообщили, что в настоящее время они проводят инвентаризацию деградированных земель и территорий, сильно затронутых опустыниванием. Some have reported that they are currently making an inventory of degraded lands and areas that are severely affected by desertification.
В большинстве докладов рассматривается вопрос о восстановлении деградированных земель, в частности, с помощью облесения, а также о восстановлении систем орошения и террасирования и о восстановлении засоленных почв. The rehabilitation of degraded land is addressed by most reports, in particular through reforestation, but also rehabilitation of irrigation systems and terraces, and rehabilitation of salinized land.
способствовать восстановлению и более эффективному использованию деградированных земель, включая освоение пастбищных и сельскохозяйственных земель на более комплексной основе; Promote the rehabilitation and improved management of degraded lands, including increased integration of pastoral and agricultural land uses;
Составление карты с изображением зон деградированных земель в Ираке (опустынивание в Республике Ирак), на которой будут указаны различные причинные факторы, степень деградации и " горячие " районы, которые требуют принятия незамедлительных мер. Production of a map showing areas of degraded land in Iraq (desertification in the Republic of Iraq), which will indicate the various causative factors, the severity of degradation, and “hot” areas requiring immediate treatment;
Деятельность ТПС2 направлена на стимулирование конкретных мер по реабилитации деградированных земель на основе применения усовершенствованных методов агролесомелиорации и сбора поверхностного стока в засушливых районах. TPN2 is aimed at promoting concrete measures for rehabilitating degraded lands through enhanced silvo-agroforestry and water harvesting in the drylands.
Согласно сообщениям, инициативы по реабилитации деградированных земель за счет лесовозобновления, повышения сельскохозяйственной продуктивности, комплексного ведения земледелия и животноводства, водосбора дождевой воды, использования альтернативных возобновляемых источников энергии и запрещения подсечно-огневой практики дают положительные результаты. Initiatives for the rehabilitation of degraded land in the context of reforestation, agricultural productivity, integrated farming and animal husbandry, rain water catchments, alternative renewable energies or the banning of slash and burn practices are reported to show positive results.
признать ту позитивную роль, которую лесонасаждения могут играть в усилении экологических и социальных факторов, включая биоразнообразие, изменение климата, восстановление качества деградированных земель и борьбу с опустыниванием; Recognise the positive role that planted forests can play in enhancing ecological and social values, including biodiversity, climate change, rehabilitation of degraded lands, and combating desertification;
Африканские страны- Стороны Конвенции провели общие аналитические обзоры накопленного опыта в деле борьбы с опустыниванием и/или смягчения последствий засухи, и некоторые страны сообщили о наличии конкретных программ и проектов в области реабилитации деградированных земель. Overall diagnostic studies of past experience in combating desertification and/or mitigating the effects of drought have been carried out by African country Parties, and some countries reported on concrete programmes and projects to rehabilitate degraded land.
Меры, принимаемые заинтересованными странами в отношении деградированных земель и лесопосадок, включают меры по восстановлению лесов на основе их естественного самообновления, разработку и осуществление проектов в области лесонасаждений и агролесоводства. Action taken by concerned countries in regard to degraded lands and the promotion of natural and planted forests includes forest restoration through natural regeneration, the establishment of plantations and the implementation of agroforestry projects.
Применение методов борьбы с опустыниванием и восстановление деградированных земель и растительного покрова в сотрудничестве с национальными организациями и местными жителями и с использованием методов дистанционного зондирования и технологий географической информационной системы, а также последующие мероприятия по осуществлению проверки на местах. Application of desertification control techniques and rehabilitation of degraded land and plant cover, in co-operation with national institutions and local residents, using remote sensing and geographic information system technologies, and subsequent field verification activities;
К наиболее важным инициативам, которые чаще всего упоминаются в докладах, относятся инициативы в области лесовосстановления, реабилитации деградированных земель, сохранения почв и защиты низменностей, устройства защитных полос в районах, подверженных действию ветров, агролесомелиорации, улучшения состояния пастбищных земель и ликвидации последствий бедствий. The most commonly cited and most important initiatives referred to in the reports include reforestation, rehabilitation of degraded lands, soil conservation and protection of lowlands, establishment of shelterbelts in wind-prone areas, agroforestry, improvement of grazing lands, and disaster management, all with the objective of sustainable management of natural resources.
В своем докладе ФАО напоминает о том, что восстановление деградированных земель является длительным процессом, требующим создания надлежащих политических и институциональных условий, способных обеспечить привлечение и участие лиц, занятых в таких областях, как земледелие, скотоводство и лесное хозяйство, а также других землепользователей. It its report, the FAO points out that the rehabilitation of degraded land is a long-term battle, requiring an appropriate political and institutional framework to be put in place, able to ensure the support and participation of farmers, stockbreeders, forestry workers and other users of the land.
Этот этап рассмотрения докладов дает возможность провести хороший обзор деятельности в северном Средиземноморье во исполнение решений КНТ, касающихся, в частности, восстановления деградированных земель, систем раннего предупреждения в целях смягчения последствий засухи; мониторинга и оценки засухи и опустынивания; соответствующих технологий, знаний и ноу-хау. This reporting process provides a good overview of the activities of the Northern Mediterranean countries relating to CST decisions, such as rehabilitation of degraded land; early warning systems for mitigating the effect of drought; drought and desertification monitoring and assessment; appropriate technology, knowledge and know-how.
В ряде докладов приводится описание национальных, технических и научных исследовательских проектов в области реабилитации деградированных земель и предотвращения и смягчения последствий лесных пожаров, а также в области использования инновационных способов и методов совершенствования знаний о деградации земель, засухе и опустынивании на местном и национальном уровнях. Some reports describe national technical and scientific research projects on rehabilitation of degraded land or on the prevention and mitigation of effects of forest fire, as well as the use of innovative techniques and method to improve knowledge about land degradation, drought and desertification at local and national scale.
Что касается восстановления деградированных земель и создания систем раннего предупреждения, то меры, предпринимаемые в этой области при поддержке различных партнеров, сводятся главным образом к реализации трансграничных проектов по борьбе с опустыниванием, которые были начаты после вступления Конвенции в силу в рамках процесса сотрудничества КИЛСС и САМ. Transboundary desertification control projects undertaken under the heading of CILSS/AMU cooperation, with support from a variety of partners, since the entry into force of the Convention have made up the bulk of efforts to restore degraded land and set up early warning systems.
На совещании были приняты выводы и рекомендации по тематическим вопросам, подлежащим рассмотрению на КРОК 5, а именно по процессу участия, законодательству и институтам, синергизму, мобилизации ресурсов, мерам по реабилитации деградированных земель, вопросам доступа к технологии и ноу-хау и содействия их передаче, а также по мониторингу и оценке засухи и опустынивания. The meeting adopted conclusions and recommendations on the thematic topics to be considered at CRIC 5, i.e. participatory process, legislation and institutions, synergy, mobilization of resources, measures for the rehabilitation of degraded land, access to and promotion of the transfer of technology and know-how, and drought and desertification monitoring and assesment.
В целях повышения качества данных Группа экспертов КНТ могла бы предложить четкие определения всех показателей, заняться рассмотрением представленной информации, особенно информации о деградации земель и показатели реабилитации, и составить предложения по совершенствованию формата кратких страновых характеристик, что позволило бы повысить эффективность мониторинга и хронологического сопоставления данных о деградации земель и реабилитации деградированных земель. In order to improve the quality of the data, the CST Group of Experts could propose clear definitions of all indicators; review the information provided, in particular information about land degradation and rehabilitation indicators; and propose improvements to the country profiles format in order better to monitor and compare over time the data on land degradation and the rehabilitation of degraded land.
Резидент-координатор Организации Объединенных Наций и Резидент-представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Сирийской Арабской Республике г-н Тауфик Бен Амара в своих вступительных замечаниях указал на ряд мероприятий, проведенных в целях оказания содействия сирийским заинтересованным сторонам в осуществлении деятельности по борьбе с опустыниванием, восстановлению деградированных земель и смягчению последствий засухи. Mr. Taoufik Ben Amara, Resident Coordinator of the United Nations and United Nations Development Programme (UNDP) Resident Representative in the Syrian Arab Republic, in his opening remarks, referred to a variety of activities undertaken to assist Syrian stakeholders in carrying out activities to combat desertification, rehabilitate degraded land and mitigate the effects of drought.
Мы вновь высказываемся в поддержку всех мер по борьбе с опустыниванием, которые были поддержаны на предыдущих совещаниях парламентариев " за круглым столом ", включая программы устойчивого землепользования и борьбы с эрозией, восстановления деградированных земель и эффективного лесовозобновления, а также программ устойчивого управления лесными, водными и земельными ресурсами, использования возобновляемых источников энергии, формирования потенциала и экологического образования. We reaffirm all the measures to combat desertification promoted by the previous round tables of parliamentarians, including sustainable land use and erosion control, rehabilitation of degraded land, effective reforestation programmes and sustainable forest, water and land management, use of renewable sources of energy, capacity building and environmental education programmes;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!