Примеры употребления "девятнадцатый" в русском

<>
Переводы: все356 nineteenth356
Если европейцы не могут осознать, что девятнадцатый век закончился, всемирный караван продолжит свой путь в двадцать первый век - без них. If Europeans cannot get their heads around the fact that the nineteenth century is over, the global caravan will continue to move forward into the twenty-first century without them.
Она подготовлена согласно соответствующим положениям доклада Комитета об активизации его работы, с учетом дополнительных задач, возложенных на Исполнительный директорат в обзорном докладе Комитета, и программы работы Комитета на его девятнадцатый 90-дневный период. It was prepared in accordance with the relevant provisions of the report of the Committee on its revitalization and takes into account the additional tasks assigned to the Executive Directorate in the Committee's review report and the Committee's work programme for its nineteenth 90-day period.
Однако лидеры Китая, агрессивно очерняя сегодня Японию, предъявляя спорные территориальные и морские претензии и отстаивая их жестче, чем когда-либо раньше, толкают премьер-министра Японии Синдзо Абэ, увлекающегося историческим ревизионизмом и восхвалением националистического прошлого Японии на путь, который может казаться заманчивым: назад в девятнадцатый век. But, with China’s leaders now aggressively demonizing Japan and pressing disputed territorial and maritime claims more assertively than ever before, the country is being thrust in a direction that Prime Minister Shinzo Abe, with his penchant for historical revisionism and highlighting Japan’s nationalist past, may in some ways have already favored: back to the nineteenth century.
Далее следует добавить новый девятнадцатый пункт преамбулы, который гласит следующее: «подтверждая в этой связи, что образование призвано содействовать всестороннему развитию человеческой личности и укреплению уважения прав человека и основных свобод и поощрять понимание, терпимость и дружбу между всеми народами, расовыми или религиозными группами и деятельность Организации Объединенных Наций во имя поддержания мира». A new nineteenth preambular paragraph should be inserted: “Reaffirming, in this regard, that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms and shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups and further the activities of the United Nations for the maintenance of peace”.
специальные группы экспертов: восемнадцатый и девятнадцатый региональные семинары по вопросам финансово-бюджетной политики, опыт в области государственного управления и разработки бюджетной политики в странах региона (2); совещание экспертов для рассмотрения опыта, накопленного в области оценки программ в странах Латинской Америки и Карибского бассейна (1); совещание экспертов для анализа многопланового опыта в области разработки стратегий местного развития в странах региона (1); Ad hoc expert groups: eighteenth and nineteenth regional seminars on fiscal policy on the experiences in public administration and budget policies in the countries of the region (2); meeting of experts to consider experiences in programme evaluation of the countries in Latin America and the Caribbean (1); meeting of experts to consider the different experiences relating to local development policies in the countries of the region (1);
Краткая информация по претензиям девятнадцатой партии Summary of nineteenth instalment claims by submitting entity
Царь девятнадцатого века Александр III однажды сказал: The nineteenth-century czar Alexander III once said:
Дом Rothschild сделал стабильной первую половину девятнадцатого века. The house of Rothschild made the first half of the nineteenth century stable.
Безусловно, Маркс являлся проницательным аналитиком глобализации девятнадцатого века. Marx was certainly a perceptive analyst of the nineteenth century's version of globalization.
Однако политический мессианизм был ответвлением оптимизма девятнадцатого века. But political messianism was an offshoot of nineteenth-century optimism.
Краткая информация о претензиях девятнадцатой партии в разбивке Summary of nineteenth instalment claims by submitting entity
Христианский фундаментализм прослеживается от популизма и антиинтеллектуализма девятнадцатого века. Christian fundamentalism in America harks back to nineteenth-century populism and anti-intellectualism.
Начиная с конца девятнадцатого века, Аргентина была страной будущего. Argentina had been, since the end of the nineteenth century, the country of the future.
Их интересы в Восточной Азии восходят к концу девятнадцатого века. Its interests in East Asia date back to the late nineteenth century.
Китай, возможно, упустил многое во время промышленной революции девятнадцатого века. China may have largely missed the Industrial Revolution in the nineteenth century.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие. The Whig historian of the nineteenth century Thomas Macaulay described this difference well.
Море людей заполняет красивое авеню Хабиб Бургиба конца девятнадцатого века. A sea of people fills the beautiful, late nineteenth-century Habib Bourguiba Avenue.
Это, вероятно, уходит корнями к делу Дрейфуса конца девятнадцатого века. This probably goes back to the Dreyfus affair of the late nineteenth century.
“История – это квинтэссенция сплетен”, – писал Томас Карлайл в девятнадцатом веке. “History is a distillation of rumor,” wrote Thomas Carlyle in the nineteenth century.
Это аргумент в традиции великих экономистов девятнадцатого и начала двадцатого столетий. It is an argument much in the tradition of the great economists of the nineteenth and early twentieth centuries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!