Примеры употребления "девятнадцатом веке" в русском

<>
Переводы: все122 nineteenth century109 другие переводы13
“История – это квинтэссенция сплетен”, – писал Томас Карлайл в девятнадцатом веке. “History is a distillation of rumor,” wrote Thomas Carlyle in the nineteenth century.
В девятнадцатом веке Соединённые Штаты ограничили объём иностранных инвестиций в некоторые отрасли, включая финансовое дело. In the nineteenth century, the United States restricted foreign investment in several sectors, including finance.
Братство фактически занимает ту же позицию, что и левые европейские политические партии в девятнадцатом веке. The Brotherhood has effectively assumed a role similar to that of left-wing European political parties in the nineteenth century.
В девятнадцатом веке исследования, проводимые в университетах при поддержке американского правительства, заложили основу сельскохозяйственной революции. In the nineteenth century, research at America's government-supported universities provided the basis for the agricultural revolution.
Он стал французским протекторатом, а не колонией - как в случае с соседним Алжиром - в девятнадцатом веке. It became a French protectorate, not a colony - as in the case of neighboring Algeria - in the nineteenth century.
"Наступит крах, если события будут идти по этому пути", писал Отто фон Бисмарк в девятнадцатом веке. "The crash will come if things go on like this," Otto von Bismarck wrote in the nineteenth century.
В девятнадцатом веке появились знакомые термины "чистая" и "прикладная" наука, как способ примирить эти альтернативные понимания. The nineteenth century invented the familiar terms "pure" and "applied" science as a way of reconciling these alternative understandings.
В девятнадцатом веке миллионы европейцев искали свободу и процветание на обоих континентах Америки, особенно в Соединенных Штатах. In the nineteenth century, millions of Europeans sought liberty and prosperity in the Americas, notably in the United States.
Будучи побежденной и разделенной, в девятнадцатом веке она стала французской колонией, затем восстановив свою независимость в 1960 году. Defeated and divided, it became a French colony in the nineteenth century, regaining independence in 1960.
Эта проблема существовала по крайней мере с тех пор, как в девятнадцатом веке начала набирать темп массовая индустриализация. This has been a problem at least since mass industrialization began to accelerate in the nineteenth century.
Наука гипноза была также введена в девятнадцатом веке, чтобы различать научное изучение гипноза и колдовство или религиозный трансцендентализм. Hypnotic science was also used in the nineteenth century to distinguish the scientific study of hypnotism from witchcraft or religious transcendentalism.
В девятнадцатом веке, они пробили себе дорогу через Северную Америку и получили глобальное доминирование во второй половине двадцатого века. It battled its way across North America in the nineteenth century and gained global dominance in the second half of the twentieth.
В девятнадцатом веке около 80 миллионов людей пересекли океаны в поисках нового дома - намного больше, чем в двадцатом веке. In the nineteenth century, some 80 million people crossed oceans to new homes - far more than in the twentieth century.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения. In the nineteenth century, this situation would not have been surprising, given low average income, widespread poverty, and lack of social security.
В девятнадцатом веке, когда тунисские цехи не смогли адаптироваться к индустриализации, они потеряли значение, а цеховые мастера остались скорлупами подставных учреждений. In the nineteenth century, when the Tunisian craft guilds failed to adapt to industrialization, they became irrelevant, and the amins, or guild masters, were left as figureheads in shell institutions.
В девятнадцатом веке стало ясно, что иллюзия луны - явление психологическое, вызванное когнитивными процессами, образующими основу восприятия видимой удаленности объекта человеческим мозгом. In the nineteenth century, it became clear that the Moon Illusion is psychological, a consequence of the cognitive processes underlying the human brain's visual space perception.
В девятнадцатом веке развитие парового и другого транспорта привело к тому, что одна треть населения Скандинавии, Ирландии и части Италии эмигрировала. By the nineteenth century, the development of steam and other transport meant that one-third of the population of Scandinavia, Ireland, and parts of Italy emigrated.
В конце концов, в девятнадцатом веке европейцы колонизировали большую часть Азии, не оставляя места другим азиатским державам, которые могли бы обуздать Японию. After all, by the nineteenth century, Europeans had colonized much of Asia, leaving in place no Asian power that could rein in Japan.
Он объявил о своем решении в Лондонском национальном либеральном клубе, организации, основанной в девятнадцатом веке Уильямом Гладстоном и другими поборниками парламентской традиции Великобритании. He announced his decision at London’s National Liberal Club, an institution founded in the nineteenth century by William Gladstone and other stalwarts of Britain’s parliamentary tradition.
В девятнадцатом веке Пруссия Бисмарка применила агрессивную военную стратегию, чтобы победить Данию, Австрию и Францию в трех войнах, которые привели к объединению Германии. In the nineteenth century, Bismarck's Prussia employed an aggressive military strategy to defeat Denmark, Austria, and France in three wars that led to the unification of Germany.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!