Примеры употребления "девальвированной" в русском

<>
Спекулятивные неопределенности, связанные с “Grexit”, могут также угрожать другим экономикам еврозоны (например, Кипру и Португалии), в то время как Греция, с девальвированной драхмой, посчитает болезненно дорогим импортировать капитальные товары, необходимые ей для создания широкой базы высокооплачиваемых рабочих мест. The speculative uncertainties associated with a “Grexit” might well threaten other eurozone economies (for example, Cyprus and Portugal), while Greece, with a devalued drachma, would find it painfully expensive to import the capital goods it needs to generate a broad base of high-wage jobs.
Поскольку драхмы больше нет, её нельзя девальвировать. Because the drachma does not exist anymore, it cannot be devalued.
Другие страны с резервными валютами, вероятно, будут и дальше девальвировать свои валюты, чтобы стимулировать рост экономики, а развивающиеся страны, видимо, продолжат использовать валютный курс для борьбы с волатильностью потоков капитала. The other reserve-currency countries will probably continue to allow their currencies to depreciate, in order to reflate their economies, and emerging economies will probably continue to use exchange rates to cope with capital-flow volatility.
В сентябре 1992 года Джорджу Соросу понадобилось 10 миллиардов долларов на то, чтобы поставить на колени Банк Англии и заставить его девальвировать фунт. In September 1992, it took George Soros $10 billion to bring the Bank of England to its knees and impose devaluation on the pound.
После кризиса неплатежей в 1991 году рупия была девальвирована на 20%. Following the 1991 balance of payments crisis, the rupee's exchange rate was devalued around 20%.
Там было написано следующее: «не позволяйте девальвировать юань по четырем причинам: девальвация может спровоцировать валютную войну в Азии; китайские компании имеют задолженности в долларах США; девальвация может привести к новым санкциям со стороны США за манипуляции с валютой и девальвация может остановить прогресс на пути превращения юаня в резервную международную валюту. Don’t let the renminbi depreciate, it wrote, for four reasons: depreciation might provoke a currency war in Asia; China’s companies are awash in dollar-denominated debt; depreciation might lead to renewed US charges of currency manipulation; and depreciation might reverse China’s progress in making the renminbi an international reserve currency.
Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту. First, Argentina should end its currency board and devalue its currency.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией. In a bold stroke, it could devalue the currency and then join a monetary union with Brazil.
В феврале Каракас был вынужден девальвировать местную валюту до 6,3 боливара за доллар. In February, Caracas was forced to devalue the local currency to 6.3 bolivars per dollar.
Китай интерпретирует количественное послабление, как заговор с целью девальвировать доллар и заставить переоценить юань. China interprets quantitative easing as a plot to devalue the dollar and force a revaluation of the renminbi.
обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке. inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness.
И это девальвирует космополитизм, когда он действительно нам нужен, как, например, в борьбе с глобальным потеплением. And it devalues the currency of cosmopolitanism when we truly need it, as we do in the fight against global warming.
Первый: Испания может отказаться признать торговый дефицит, либо путем введения протекционистских мер, либо девальвируя свою валюту. First, Spain could refuse to accept the trade deficits, either by implementing protectionist measures or by devaluing its currency.
Более того, семнадцать европейских стран, которые в настоящее время используют евро, не могут девальвировать свою валюту одновременно. Moreover, the 17 European countries that currently use the euro cannot devalue their currency unilaterally.
В 1994 году Китай провёл реформу валютного регулирования, унифицировав систему многоуровневых обменных курсов и – заодно – девальвировав юань на 50%. Back in 1994, China reformed its foreign-exchange framework, unified its system of multiple exchange rates, and, in the process, devalued the renminbi by 50%.
3. Если азиатские экономики, девальвировавшие свои валюты, восстановится и значительно увеличат экспорт, и Китай начнет испытывать большой торговый дефицит. 3. If the Asian economies that devalued their currencies recover and significantly increase their exports and China begins to have a large trade deficit
Но если все играют в одну и ту же игру и все девальвирует свою валюту, то кто же победит? But if everyone is playing the same game and everyone devalues its currency, then who wins?
Они могут переходить на евро, резко сокращать расходы, иметь бюджетный профицит, а также девальвировать свои валюты так, как душе угодно. They are free to adopt the Euro, slash spending, run budget surpluses, and internally devalue to their hearts’ content.
Если бы в Греции до сих пор была собственная валюта, власти могли бы девальвировать её, одновременно ужесточив налогово-бюджетную политику. If Greece still had its own currency, the authorities could devalue it while tightening fiscal policy.
Министр нефтяной промышленности и вице-президент по экономике Рафаэль Рамирез 18 октября заявил, что у Венесуэлы нет планов девальвировать боливар. The minister of the oil industry and vice president of economics Rafael Ramirez on October 18 announced that Venezuela has no plans to devalue the bolivar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!