Примеры употребления "девальвацию" в русском

<>
Переводы: все260 devaluation232 devaluing8 другие переводы20
Некоторые крупные страны - Корея, Швеция, Великобритания и некоторые другие - уже пережили значительную девальвацию. Some fairly large countries - Korea, Sweden, and the United Kingdom, to name a few - have already undergone some very large depreciations.
Победа Трампа спровоцировала девальвацию мексиканского песо, но вскоре валютный курс нормализовался, вернувшись на предвыборный уровень. While Trump’s victory did trigger a depreciation of the Mexican peso, the exchange rate soon normalized and has returned to pre-election levels.
Буквально несколько месяцев назад Китай столкнулся с чрезвычайной задачей прекратить дальнейшую девальвацию юаня и охладить перегретый рынок недвижимости. Just a few months ago, China was confronted with the urgent challenge of preventing the continued depreciation of the renminbi and cooling down an overheating real-estate market.
С тех пор почти половина из 179 стран, включённых в график, испытали девальвацию более чем на 15% в течение года. Since then, nearly half of the sample of 179 countries shown in the figure have experienced annual depreciations in excess of 15%.
Курс юаня продолжает оставаться излишне высоким, несмотря на скромную номинальную 3-процентную девальвацию в августе по отношению к снижающемуся доллару. The renminbi remains highly overvalued, despite August’s modest 3% nominal depreciation against the soaring US dollar.
Бильдт попытался последовать примеру Шлютера, однако в 1992 году Швеция была вынуждена провести девальвацию ? несмотря на то, что ее дерегулирование рынков прошло хорошо. Bildt tried to follow Schlüter’s lead, but, in 1992, Sweden was forced to devalue – though his deregulation of markets did work well.
Но даже в 1990-х и начале 2000-х не было года, чтобы 10-20% стран мира не пережили крупную девальвацию или крах валюты. Even through much of the 1990s and early 2000s, 10-20% of countries worldwide experienced a large currency depreciation or crash in any given year.
В августе прошлого года, когда Китай объявил о планах провести умеренную девальвацию, а затем постепенно повысить гибкость обменного курса юаня, финансовые рынки покатились с горы. China’s announcement last August of its intent to allow modest depreciation and eventually move the renminbi toward greater exchange-rate flexibility triggered a roller-coaster ride in financial markets.
Обе эти страны, однако, вскоре оказались на пути экономического спада, в то время как страны, произведшие девальвацию на раннем этапе, очень быстро вернулись к экономическому росту. Both countries, however, soon slipped into recession, while early “devaluers” such as Mexico and Korea soon returned to economic growth.
Логика такова: дав возможность провести монетарное расширение и, следовательно, вызвав девальвацию доллара США, плавающий валютный курс позволяет ценам на американский экспорт снизиться относительно цен на американский импорт. By enabling monetary expansion, and thus causing the US dollar to depreciate, the logic goes, a floating exchange rate allows the prices of US exports to decline relative to its imports.
Центральный банк Демократической Республики Конго провел в октябре 2000 года девальвацию своей валюты, уменьшив разрыв между официальным и параллельным обменным курсом с 395 процентов до 90 процентов. The central bank of the Democratic Republic of the Congo devalued the currency in October 2000, narrowing the gap between the official and parallel exchange rates from 395 per cent to 90 per cent.
Учитывая высокие темпы роста денежной массы в Китае, можно ожидать сильное давление, направленное на девальвацию юаня, поскольку темпы роста денежной массы, превышающие темпы роста экономики, обычно взывают падение курса валюты. Given the high rate of growth in China’s money supply, there could be considerable pressures for the yuan to actually depreciate, because a rate of monetary growth that exceeds the growth rate of economic activity tends to cause a currency’s exchange rate to fall.
Различие между иностранным и внутренним долгом особенно важно в контексте кризиса евро, потому что страны еврозоны не могут проводить девальвацию для увеличения экспорта, если это потребуется для обслуживания иностранного долга. This distinction between foreign and domestic debt is particularly important in the context of the euro crisis, because eurozone countries cannot devalue to increase exports if this is required to service foreign debt.
Поскольку дефицит счёта текущих операций Британии сейчас превышает 7% ВВП (а это самый высокий показатель с момента начала сбора этих данных в 1955 году), девальвацию действительно можно было бы воспринимать как благо. Indeed, with Britain’s current-account deficit running at over 7% of GDP – by far the largest since data started being collected in 1955 – depreciation could be regarded as a boon.
Таким образом, стабилизация и нормализация по всей Азии служат интересам Китая, даже если нормализация в тех странах, которые провели девальвацию своих валют, ведет к более интенсивной конкуренции с Китаем на мировых рынках. Thus stabilization and recovery in all Asia is in China’s interests, even if recovery in those countries which devalued their currencies leads to more intense competition in world markets for China.
Часть наблюдателей, наверное, задавалась вопросом: а не проводит ли НБК умышленную девальвацию юаня с целью повысить внешнеторговую конкурентоспособность Китая накануне возможной победы Трампа на американских выборах – ведь многие считали, что его победа приведёт к ослаблению доллара США. Some observers might have wondered whether the PBOC purposely allowed the depreciation to boost China’s trade competitiveness in advance of a potential victory by Trump in the US election – a result that many assumed would weaken the US dollar.
Не имея возможности провести коллективную девальвацию, центральные банки отреагировали на кризис 2008 года снижением процентных ставок, ставшим беспрецедентным по своим масштабам, размерам и скорости, а также крупными покупками долгосрочных ценных бумаг (так называемая политика количественного смягчения, сокращённо QE). Without the joint-depreciation option, central banks responded to the 2008 crisis with interest-rate cuts that were unprecedented in scope, size, and speed, as well as massive purchases of long-term securities (so-called quantitative easing, or QE).
В-пятых, один из старых аргументов Кругмана заключается в том, что странам Балтии надо было провести девальвацию в целях расширения экспорта. Но в этих странах после кризиса произошло обратное, чего не могли предсказать даже самые большие оптимисты – ошеломляющий рост экспорта и промышленного производства. Fifth, one of Krugman’s old arguments was that the Baltic states needed to devalue to be able to expand exports, but the Baltic countries, on the contrary, have seen a stunning expansion of exports and manufacturing after the crisis that not even the greatest optimists predicted.
Хотя привязка к доллару повышает доверие к валютам стран GCC, она не позволяет проводить реальную девальвацию и не отражает глубокие структурные перемены в экономических и финансовых связях стран GCC, произошедшие за последние три десятилетия. В первую очередь, это касается переориентации с США и Европы на Китай и Азию. While the peg gives GCC currencies credibility, it has prevented real depreciation and fails to reflect the deep structural changes in GCC members’ economic and financial links over the past three decades – particularly the shift away from the United States and Europe and toward China and Asia.
Многие итальянцы возлагают вину за экономический спад своей страны на введенный с подачи Германии режим жесткой экономии бюджетных средств; а оппозиционные партии, такие как правая Северная Лига и антиэлитарное «Движение пяти звезд» хотят, чтобы Италия отказалась от евро, снова выпустила собственные деньги и провела девальвацию для восстановления конкурентоспособности. Many Italians blame German-inspired fiscal austerity for their country’s economic malaise; and opposition parties such as the right-wing Northern League and the anti-establishment Five Star Movement want Italy to leave the euro, redenominate, and devalue to regain competitiveness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!