Примеры употребления "дебиторская задолженность" в русском с переводом "receivable"

<>
Непогашенная дебиторская задолженность и двойные выплаты Outstanding receivables and duplicate payments
Торговая дебиторская задолженность и другие денежные требования Trade receivables and other monetary claims
Процентные поступления и дивиденды учитываются количественно-суммовым методом, а удержанные за рубежом налоги учитываются как дебиторская задолженность. Interest income and dividends are recorded on an accrual basis, and foreign taxes withheld are recorded as receivables.
Те же соображения применяются к уступке других прав, таких как торговая дебиторская задолженность или инвестиционные ценные бумаги. The same considerations apply to the assignment of other rights, such as trade receivables or investment securities.
В центре внимания Руководства стоят важнейшие коммерческие активы, такие как коммерческие товары (запасы и оборудование) и торговая дебиторская задолженность. The primary focus of the Guide is on core commercial assets, such as commercial goods (inventory and equipment) and trade receivables.
ЮНОПС регистрирует причитающиеся в следующем финансовом году поступления от аренды на счете 14060 «Дебиторская задолженность, причитающаяся через один год». UNOPS records rental income receivables due in the next accounting year in account 14060, Receivables due in one year.
Главное внимание в Руководстве уделяется таким важнейшим коммерческим активам, как коммерческие товары (инвентарные запасы и оборудование) и торговая дебиторская задолженность. The primary focus of the Guide is on core commercial assets, such as commercial goods (inventory and equipment) and trade receivables.
" Первоначальный договор " в контексте уступки означает договор между цедентом и должником по дебиторской задолженности, на основании которого возникает дебиторская задолженность. “Original contract” in the context of an assignment means the contract between the assignor and the debtor of the receivable from which the receivable arises.
ЮНИСЕФ в индивидуальном порядке направляет донорам ведомости, в которых не указывается просроченная дебиторская задолженность и не содержится просьб о ее погашении. UNICEF sends donors individual statements that do not list the outstanding receivables and do not request their payment.
В подготовленном в июле 2003 года квартальном отчете не содержалось данных о том, какая просроченная дебиторская задолженность возникла до 1998 года. The quarterly report issued in July 2003 did not state what receivables had been outstanding since before 1998.
Все сотрудники, за которыми числится непогашенная задолженность по счету 14040 — «Дебиторская задолженность сотрудников — субсидия на образование», — по-прежнему работают в ЮНОПС. All the staff members identified with an outstanding balance in account 14040, Staff receivable — education grant, are still on active duty with UNOPS.
Хотя Руководство применяется ко всем видам уступки дебиторской задолженности, оно не применяется к прямой передаче любого права, иного нежели дебиторская задолженность. While the Guide applies to all types of assignment of receivables, it does not apply to outright transfers of any right other than a receivable.
По сравнению с lex situs право местонахождения лица, предоставляющего право, имеет ряд преимуществ, особенно когда в качестве обремененных активов выступает дебиторская задолженность. The law of the grantor's location has several advantages over the lex situs, especially where the encumbered intangible assets consist of receivables.
Поскольку в Руководстве лицензионные платежи, производимые лицензиатом интеллектуальной собственности, рассматриваются как дебиторская задолженность, Руководство применяется к прямой передаче права на получение лицензионных платежей. As the Guide treats royalties payable by the licensee of intellectual property as receivables, it applies to the outright transfer of the right to receive royalties.
Было решено, что нормы коллизионного права должны быть направлены на ключевые коммерческие активы, такие как товары, инвентарные запасы, дебиторская задолженность и банковские депозиты. It was agreed that the focus of the conflict of laws rules should be on core commercial assets, such as goods, inventory, receivables and bank deposits.
Не включено никаких ссылок на платеж, поскольку дебиторская задолженность может быть погашена как платежом, так и каким-либо иным образом (например, путем возвращения товаров). No reference is made to payment, since the receivable may be satisfied by payment or in some other way (e.g. return of goods).
" Нематериальное имущество " означает все виды движимого имущества, иные, нежели материальное имущество, и включает нематериальные права, дебиторскую задолженность и права на исполнение иных обязательств, нежели дебиторская задолженность; “Intangible property” means all forms of movable property other than tangible property and includes incorporeal rights, receivables and rights to the performance of obligations other than receivables;
Согласно пониманию, достигнутому в Комиссии, главное внимание в проекте руководства должно уделяться таким важнейшим коммерческим активам, как коммерческие товары, инвентарные запасы и оборудование, торговая дебиторская задолженность. As acknowledged by the Commission, the draft Guide's primary focus was on core commercial assets such as commercial property, inventory and equipment, and trade receivables.
" Нематериальные активы " означают все виды движимых активов, иных, нежели материальные активы, и включают нематериальные права, дебиторскую задолженность и права на исполнение иных обязательств, нежели дебиторская задолженность; “Intangible asset” means all forms of movable assets other than tangible assets and includes incorporeal rights, receivables and rights to the performance of obligations other than receivables;
При международном факторинге дебиторская задолженность уступается фактору в стране цедента (" фактор по экспорту "), а затем фактором по экспорту другому фактору в стране должника (" фактор по импорту "). In international factoring, receivables are assigned to a factor in the assignor's country (“export factor”) and then from the export factor to another factor in the debtor's country (“import factor”).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!