Примеры употребления "двухэтапного" в русском

<>
Переводы: все38 two-stage27 другие переводы11
Включение двухэтапного подтверждения для повышения безопасности Turning on Two-step Verification for Improved Security
Рассмотрите возможность включения двухэтапного подтверждения для своей учётной записи. Consider turning two-step verification on for your account.
Почему не удаётся войти в приложение после включения двухэтапного подтверждения? Why can't I sign into an application after enabling two-step verification?
Возможно, вам придётся ввести код двухэтапного подтверждения, если вы включили эту функцию в своей учётной записи. You may be asked for a two-step verification code if you have it enabled on your account.
Примечание: Если номер телефона используется для установления двухэтапного подтверждения в вашей учётной записи, вы не сможете удалить его. Note: You may not be able to remove a phone number if it's been used to establish two-step verification for your account.
Будет использоваться стратегия двухэтапного стратифицированного отбора, причем основное расслоение будет осуществляться по географическому критерию (районы оценки и округа местного самоуправления) и индексу сложности регистрации (ИСР). A two stage stratified sampling strategy will be used, with the main stratification being geography (Estimation Areas and Local Authority Districts) and a Hard to Count (HtC) index.
На вкладке Конфиденциальность представлены все настройки конфиденциальности и безопасности. Здесь можно указать, какие сведения о вас будут доступны для просмотра и какая информация может использоваться. Кроме того, можно дополнительно защитить свою учётную запись с помощью двухэтапного подтверждения. The Privacy tab covers all privacy and security settings related to what can be seen about you, what information can be used, and how you can make sure your account stays secure with two-step verification.
Консультативный комитет не возражает против двухэтапного подхода и отмечает, что сметные расходы по первому этапу проекта будут покрыты за счет временного изменения приоритетности проектов, утвержденных на текущий двухгодичный период по разделу 32 бюджета по программам на двухгодичный период. The Advisory Committee had no objection to the proposed two-phased approach and had noted that the estimated requirements for the first phase of the project would be met through the temporary reprioritization of projects approved for the current biennium under section 32 of the programme budget.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время с визитом в МООНДРК находится группа экспертов по проведению выборов из Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам для проведения первого этапа двухэтапного исследования целесообразности проведения выборов. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a team of electoral experts from the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs was currently visiting MONUC to conduct the first phase of a two-phase electoral feasibility study.
Вот почему мы полностью согласны с рекомендациями Генерального секретаря, в частности в том, что касается упрощенного двухэтапного плана развертывания военного компонента до мая 2004 года и укрепления оперативного потенциала полиции МОНПВТ, с тем чтобы она могла противостоять общественным беспорядкам и укрепить потенциал полиции Тимора-Лешти по борьбе с такими беспорядками. That is why we fully agree with the recommendations of the Secretary-General, in particular with regard to the simplified two-phase deployment plan for the military component until May 2004 and the strengthening of the operational capacity of the UNMISET police with a view to enabling it to cope with civil disorder and improve the ability of the Timor-Leste police to contain such disorder.
Еще одно предложение, нацеленное на облегчение процесса оценки кандидатур, особенно в том случае, если количество представляемых кандидатур будет и впредь возрастать, предусматривает введение двухэтапного процесса выдвижения кандидатов, в рамках которого выдвигающая организация сначала должна была бы представлять состоящий из одной-двух страниц номинационный документ, содержащий общее описание выдвигаемой инициативы/проекта/услуги/учреждения, а также описание соответствующих достижений. Another proposal aimed at easing the process of assessing the nominations, especially if the number of nominees continues to grow, is to institute a two-step nomination process, whereby nominators are first requested to submit a one- or two-page nomination document giving a general description of the initiative/project/service/institution being nominated, as well as the merits of its achievements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!