Примеры употребления "двухгодичные" в русском

<>
Переводы: все515 biennial445 другие переводы70
Основные показатели финансовой деятельности Трибунала за двухгодичные периоды 2004-2005 и 2006-2007 годов представлены в таблице II.1. The Tribunal's key financial indicators for the biennium 2004-2005 and 2006-2007 are presented in table II.1.
Сметы на двухгодичные периоды 2008-2009 и 2010-2011 годов исчислены с учетом опыта за двухгодичный период 2006-2007 годов. Estimates for the bienniums 2008-2009 and 2010-2011 have been projected on the basis of experience for the biennium 2006-2007.
Сметы на двухгодичные периоды 2000-2001 и 2002-2003 годов исчислены на пропорциональной основе с учетом опыта за двухгодичный период 1998-1999 годов. Estimates for the bienniums 2000-2001 and 2002-2003 have been prorated on the basis of experience for the biennium 1998-1999.
ЮНДКП практически полностью выполнила эту рекомендацию за двухгодичные периоды 1998-1999 и 2000-2001 годов, но не за двухгодичный период 1996-1997 годов. UNDCP has almost fully implemented this recommendation for the bienniums 1998-1999 and 2000-2001, but not for the biennium 1996-1997.
Сметы на двухгодичные периоды 2000-2001 и 2002-2003 годов были исчислены на пропорциональной основе с учетом опыта за двухгодичный период 1998-1999 годов. Estimates for the bienniums 2000-2001 and 2002-2003 have been prorated on the basis of experience for the biennium 1998-1999.
Таблица 2 и диаграмма 2: распределение ресурсов регулярного бюджета по районам операций со сравнительными показателями за двухгодичные периоды 2006-2007 годов и 2008-2009 годов. Table 2 and Figure 2: A breakdown of the Regular Budget by Field with comparative figures for 2006-2007 and 2008-2009 biennia.
Что касается финансовых последствий для двухгодичного периода 2008-2009 годов и последующих двухгодичных периодов, то они будут рассмотрены в контексте предложенных бюджетов по программам на соответствующие двухгодичные периоды. Regarding the financial implications for the biennium 2008-2009 and subsequent bienniums, these would be considered in the context of the proposed programme budget of the respective bienniums.
Ассигнования на сомнительную дебиторскую задолженность и ее списание в течение года росли по мере выверки и закрытия авансовых счетов за двухгодичные периоды 2002-2003 годов и 2004-2005 годов. The provision for doubtful accounts and write-offs was increased during the year as imprest reconciliation for the 2002-2003 biennium, as well as for the 2004-2005 biennium, progressed and were concluded.
Вывод о сокращении внебюджетных ресурсов был сделан ввиду того, что фактические внебюджетные расходы за двухгодичные периоды 1996-1997, 1998-1999 и 2000-2001 годов сопоставлялись с предварительной сметой расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов. The perception that extrabudgetary resources were declining had arisen because of comparisons made between the actual extrabudgetary expenditure in the bienniums 1996-1997, 1998-1999 and 2000-2001 and the initial estimates for the biennium 2002-2003.
На двухгодичный период 2006-2007 годов Конференция Сторон приняла ряд мер, направленных на уменьшение риска бюджетных потерь вследствие колебаний валютных курсов, в рамках программы и бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов и последующие двухгодичные периоды. For the biennium 2006-2007, the Conference of the Parties adopted a number of measures to reduce the risk of budget loss due to currency fluctuations in the programme and budget for the biennium 2006-2007 and subsequent bienniums.
Исходя из этого решения и последующих консультаций, секретариат запланировал проведение чрезвычайных сессий в декабре 2001 года и в декабре 2003 года для утверждения бюджетов вспомогательного обслуживания на двухгодичные периоды 2002-2003 годов и 2004-2005 годов, соответственно. Based on this decision and on subsequent consultations, the secretariat scheduled extraordinary sessions for December 2001 and December 2003 to approve the support budgets for the 2002-2003 and 2004-2005 biennia, respectively.
Такая информация за двухгодичные периоды 1996-1997, 1998-1999, 2000-2001 и 2002-2003 годов в обобщенном виде и рекомендованном формате была представлена в докладе Генерального секретаря о дополнительных расходах, возникающих в результате инфляции и колебаний валютных курсов. Accordingly, the report of the Secretary-General on additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuations summarized related information in the recommended format, covering the biennia 1996-1997, 1998-1999, 2000-2001 and 2002-2003.
уполномочивает Исполнительного секретаря использовать в двухгодичные периоды 2002-2003 и 2004-2005 годов имеющиеся наличные средства из основного бюджета, включая неизрасходованные остатки, взносы за предыдущие финансовые периоды и различные поступления, для выполнения обязательств и осуществления платежей в установленных целях и в пределах показателей утвержденного основного бюджета, когда для этого имеются исключительные основания; Authorizes the Executive Secretary, for the biennia 2002-2003 and 2004-2005, to draw on available cash resources from the core budget, including unspent balances, contributions from previous financial periods and miscellaneous income to incur obligations and make payments for the purposes specified and up to the amounts in the approved core budget, for exceptional reasons;
На своей возобновленной пятидесятой сессии Комиссия приняла резолюцию 50/14, озаглавленную " Бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками ", в которой она одобрила смету расходов на вспомогательное обслуживание программ и средств специального назначения на двухгодичные периоды 2006-2007 и 2008-2009 годов для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. At its reconvened fiftieth session, the Commission adopted resolution 50/14, entitled “Budget for the biennium 2008-2009 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme”, in which it endorsed the estimates for the programme support cost funds and special-purpose funds for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme.
Суд отмечает, что, хотя в силу его специфики спрогнозировать основные показатели объема его работы (например, количество дел, уже находящихся на рассмотрении Суда, и количество новых дел, в том числе возбуждаемых в порядке особого производства в связи с уже рассматриваемыми делами) невозможно, были приложены усилия к тому, чтобы оценить потребности Суда на двухгодичный период 2004-2005 годов исходя из объема его работы за прошлый и текущий двухгодичные периоды. The Court notes that, although it is inherently impossible to forecast its main workload indicators (e.g., the number of cases pending before the Court and the number of new proceedings instituted, including incidental proceedings in pending cases), an effort has been made to assess its requirements for the biennium 2004-2005 against the background of the Court's workload for previous and current bienniums.
КС просила также Исполнительного секретаря включить в представление бюджета в разбивке по программам и статьям расходов данные об утвержденных и прогнозируемых расходах на двухгодичный период 2006-2007 годов и об утвержденных и фактических расходах за предыдущие двухгодичные периоды, о намечаемых расходах на двухгодичный период 2008-2009 годов до и после пересчета, а также об изменениях в суммах расходов в долларах Соединенных Штатов и евро и в процентах по этим категориям. The COP also requested the Executive Secretary to include data in the budget presentation by programme and by object of expenditure, showing approved and projected expenditures for the 2006-2007 biennium and approved and actual expenditures for the prior bienniums; the proposed expenditures for the biennium 2008-2009, prior to and following re-costing; and cost changes in United States dollars and euros and in percentage terms between these categories.
Любые неизрасходованные остатки ассигнований переносятся на последующие двухгодичные периоды до момента завершения проектов. Any unexpended balances of appropriations are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed.
Таблица 1 Основные финансовые данные за двухгодичные периоды 2000-2001 и 2002-2003 годов Table 1 Key financial data for the bienniums 2000-2001 and 2002-2003
финансирование обязательных эксплуатационных расходов в отношении крупных вложений в ИТ, произведенных в предыдущие двухгодичные периоды; Funding of mandatory maintenance costs for major IT investments made in the previous bienniums;
Любые неизрасходованные остатки ассигнований на счете осуществляемого строительства переносятся на последующие двухгодичные периоды впредь до завершения проекта. Any unexpended balances of appropriations in the construction-in-progress account are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!