Примеры употребления "двустороннюю" в русском

<>
Обе стороны предпринимают шаги, углубляющие двустороннюю напряженность. Both sides are taking steps that are deepening bilateral tensions.
Цель, поставленную в рамках темы «Особые ситуации в процессе развития», следует рассматривать как ответ на увеличение числа антропогенных и стихийных бедствий в последние годы и как свидетельство признания необходимости учитывать двустороннюю зависимость между нищетой и маргинализацией, с одной стороны, и кризисами и конфликтами, с другой. The SDS goal may be seen as a response to the increasing number of man-made and natural disasters in recent years, and a recognition of the need to address the two-way link between poverty and marginalization on the one hand, and crisis and conflict on the other.
Кроме того, в частности во исполнение обязательств, принятых на себя правительством президента Рикардо Лагоса в ходе состоявшихся в 2000 году переговоров с работающими в государственном секторе членами профсоюзов, было предложено создать двустороннюю комиссию с целью разработки плана обеспечения равных возможностей для его реализации центральными и децентрализованными учреждениями государственного сектора. On another front, as part of its commitments to public-sector unions during the 2000 negotiations, the government of President Ricardo Lagos proposed creation of a Bipartite Commission to design an Equal Opportunities Plan for implementation within the central and decentralized agencies of the national public sector.
Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь. Richer countries must also increase bilateral and multilateral aid commitments.
Помимо рентгенотерапии наш доктор порекомендовал ему сделать двустороннюю орхиэктомию. Aside from the radiology treatments, our doctor recommended he have a bilateral orchiectomy.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. Moreover, starting a bilateral confrontation is unwise.
Хорошо, а пока томографию головы и двустороннюю допплерографию сонной артерии. Okay, meantime, let's get a head C. T and a bilateral carotid artery doppler.
По меньшей мере 25 государств-участников также предложили значительную двустороннюю помощь. At least 25 States parties have also offered significant bilateral assistance.
Однако государства-члены ЕС, которые столкнулись со своими собственными финансовыми ограничениями, не показали готовность рассмотреть дополнительную двустороннюю помощь. But EU member states, facing their own fiscal constraints, have shown no willingness to consider additional bilateral aid.
Соединенные Штаты ввели и поддерживают двустороннюю экономическую торговую блокаду в качестве элемента политики, направленной на содействие установлению демократии на Кубе. The United States imposed and maintains a bilateral economic trade embargo as one element of a policy of promoting democracy in Cuba.
Ну, как я говорила, М-РА показывает двустороннюю окклюзию в СПС, а МРТ показало ограниченную диффузию в местах обоих поражений. Well, I was about to say that the MRA shows a bilateral occlusion in the PCA, and then the MRI shows restricted diffusion at the site of both lesions.
Но, пока Трамп находится у власти, выступая за двустороннюю взаимность в отношении многосторонности, такие усилия, по всей вероятности, будут невозможны. But, as long as Trump is in power, advocating bilateral reciprocity over multilateralism, such an effort will probably be impossible.
Обычно это также влечет за собой двустороннюю (право-лево) симметрию: действительно, большинство животных принадлежит к «сверхгруппе» под названием «двусторонне-симметричные». Typically, this also imparts bilateral (left/right) symmetry: indeed, most animals belong to a “super-group” called the Bilateria.
Вы могли заметить симметричную двустороннюю область гиперактивности Т2, включающую подкорковое белое вещество, базальные ганглии, наружные капсулы, таламус, средний мозг и варолиев мост. You'll note the symmetric bilateral areas of T2 hyperintensity involving subcortical white matter, basal ganglia, external capsules, thalami, midbrain, and pons.
Обратный эффект от отказа признать права граждан мог бы быть драматичным, подрывая национальную безопасность, двустороннюю торговлю, трансатлантическое стратегическое партнерство, и саму природу Интернета. The blowback from the refusal to acknowledge the rights of citizens could be dramatic, undermining national security, bilateral trade, the transatlantic strategic partnership, and the nature of the Internet itself.
Более того, вопросы сотрудничества в сфере рыболовства следует включить в двустороннюю повестку дня, как и совместные проекты в сфере борьбы с наркотрафиком, контрабандой и коррупцией. In fact, cooperation on fishing should be added to the bilateral agenda, as should joint efforts to confront drug trafficking, smuggling, and corruption.
Чтобы выйти из этого тупика, текущую двустороннюю схему переговоров, оставшуюся, в целом, неизменной со времен «холодной войны», необходимо преобразовать в трехстороннюю схему с участием Китая. To break the deadlock, the current bilateral framework for negotiation, which has remained largely unchanged since the Cold War, must be transformed into a trilateral framework that includes China.
Двустороннюю задолженность довольно легко списать, и в этом отношении Франция показала хороший пример, списав всю задолженность стран Центральной Америки, пострадавших от урагана " Митч " в 1999 году. Bilateral debt was relatively easy to cancel, and France had set a good example when it forgave the entire debt of the Central American countries affected by hurricane Mitch in 1999.
Развитые страны продолжали оказывать двустороннюю помощь Сторонам, не включенным в приложение I, и странам с ЭПП, а также производили взносы в многосторонние институты, в частности в ГЭФ. Developed countries continued to provide bilateral assistance to non-Annex I Parties and EIT countries and contributed to multilateral institutions, in particular to the GEF.
Прежде чем мы сможем обеспечить финансовую поддержку, не важно двустороннюю или через международные финансовые институты (МФИ), мы должны определить основную причину экономической уязвимости и принять необходимые меры по корректировке. Before we provide financial assistance, whether bilaterally or through the international financial institutions (IFIs), we must determine the underlying cause of economic vulnerability and ensure necessary corrective action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!