Примеры употребления "двусторонних инвестиционных соглашений" в русском

<>
крайне осторожно подходить к предложениям в отношении любых многосторонних, региональных или двусторонних инвестиционных соглашений с учетом зачастую отрицательного воздействия ПИИ и других форм потоков капитала на благосостояние населения, национальный суверенитет и развитие; Approach with extreme caution proposals for any multilateral, regional or bilateral investment agreement, given the frequently negative impact of FDI and other forms of capital flows on peoples'welfare, national sovereignty and development;
Что касается двусторонних инвестиционных соглашений, то 28 и 29 мая 2001 года в Дубровнике, Хорватия, было проведено региональное совещание «за круглым столом» по вопросу защиты, режима и поощрения прямых иностранных инвестиций. On bilateral investment treaties, a “Regional Round Table for the Protection, Treatment and Promotion of Foreign Direct Investment” was held in Dubrovnik, Croatia, on 28 and 29 May 2001.
Во время своего визита Трамп подчеркивал стратегическую важность американо-саудовских отношений. Он предложил свою полную поддержку Саудовской Аравии в её соперничестве с Ираном за региональное первенство, а также подписал несколько деловых и инвестиционных соглашений стоимостью несколько миллиардов долларов. During his visit, Trump emphasized the importance of the US-Saudi strategic relationship, offered his full support in Saudi Arabia’s rivalry with Iran for regional primacy, and signed various business and investment deals worth many billions of dollars.
Проблему в значительной мере можно отследить в двусторонних инвестиционных договорах и инвестиционных правилах, введенных более масштабными торговыми договорами, такими как Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА), Договор к Энергетической хартии и Европейско-Канадское Всеобъемлющее экономическое и торговое соглашение (СЕТА). Much of the problem can be traced to bilateral investment treaties and investment rules embedded within broader trade pacts, such as the North American Free Trade Agreement (NAFTA), the Energy Charter Treaty, and the EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA).
Более того, в то время как даже Международный валютный фонд снизошел к тому, чтобы поддерживать использование мер регулирования потоков капитала при определенных условиях, многие богатые страны продолжают настаивать на положениях торговых и инвестиционных соглашений – например, Тран-Тихоокеанского партнерства – что будет препятствовать любому использованию контроля над движением капитала. Moreover, while even the International Monetary Fund has come around to supporting the use of capital-flow measures under certain conditions, many rich countries continue to push for provisions in trade and investment agreements – for example, the Trans-Pacific Partnership – that would bar any use of capital controls.
В то же время США имеют полное право настаивать на равном доступе своих многонациональных корпораций к работе на внешних рынках; за прошедшие годы во всем мире было подписано более 3000 двусторонних инвестиционных договоров, гарантирующих такое справедливое отношение. At the same time, the US has every right to insist on fair access for its multinational corporations to operate in foreign markets; over the years, more than 3,000 bilateral investment treaties have been signed around the world to guarantee such equitable treatment.
Южная Африка приняла решение прекратить автоматическое продление инвестиционных соглашений, которые она подписала в начале пост-апартеидного периода, и объявила, что некоторые из них будут завершены. South Africa has decided to stop the automatic renewal of investment agreements that it signed in the early post-apartheid period, and has announced that some will be terminated.
Важно также, чтобы при разработке и осуществлении двусторонних инвестиционных договоров, а также договоров по вопросам налогообложения и других налоговых мер, призванных содействовать притоку иностранных инвестиций, во избежание применения пагубной налоговой практики принимались во внимание такие факторы, как региональное и многостороннее сотрудничество, в том числе на региональном уровне./В этом контексте важно не допустить применения пагубной налоговой практики. It is also important that bilateral investment treaties, as well as tax treaties and other tax measures to facilitate foreign investments, take into account regional and multilateral cooperation, including at the regional level, in order to avoid detrimental tax practices./In this context, it is important to avoid detrimental tax practices.
Третьим риском является то, что промышленная политика нарушает международные обязательства и обязанности, изложенные не только в правилах Всемирной торговой организации (ВТО), но также в стремительно растущем количестве региональных и двухсторонних торговых и инвестиционных соглашений, все из которых жестко ограничивали свободу действий при разработке ПП, лимитируя возможности для избирательной защиты и поддержки отраслей промышленности. The third risk is that industrial policies run afoul of international commitments and obligations. These include not only World Trade Organization rules, but also proliferating regional and bilateral trade and investment agreements – all of which have sharply reduced the scope for IP formulation by limiting options for protecting and supporting industries and businesses selectively.
Важно, чтобы при разработке и осуществлении двусторонних инвестиционных договоров, а также договоров по вопросам налогообложения и других налоговых мер, призванных содействовать притоку иностранных инвестиций, во избежание применения пагубной налоговой практики принимались во внимание такие факторы, как региональное и многостороннее сотрудничество, в том числе на региональном уровне. It is important that bilateral investment treaties, as well as tax treaties and other tax measures to facilitate foreign investments, take into account regional and multilateral cooperation, including at the regional level, in order to avoid detrimental tax practices.
Частичный пересмотр торговых и инвестиционных соглашений также помог бы перераспределить издержки и выгоды глобализации, хотя любые подобные изменения не должны вести к протекционизму. Some renegotiation of trade and investment agreements could also help to redistribute the costs and benefits of globalization, though any changes should fall well short of protectionism.
Г-н Чжань отметил, что все бо ? льшая несогласованность совокупности МИС и усиливающаяся запутанность этой системы в вопросах существа постепенно приводят к переориентации договорной практики с двусторонних инвестиционных договоров (ДИД) на более всеобъемлющие соглашения и что при проведении переговоров все чаще учитываются арбитражные решения за счет внесения важных уточнений в договорные положения. Mr. Zhan observed that the increasing lack of coherence in the IIA universe and the growing substantive complexities of the system had tended to move treaty-making practice away from bilateral investment treaties (BITs) towards more comprehensive agreements, and that negotiations were increasingly responding to arbitral awards by including important clarifications into treaty provisions.
Дискуссии по пунктам 3 и 4, вопросы политики, касающиеся инвестиций и развития, и вопросы, касающиеся инвестиционных соглашений, были богатыми и не сдерживались событиями в Канкуне или же нынешним " состоянием игры " в ВТО. Discussions under agenda items 3 and 4, on policy issues related to investment and development and issues related to investment agreements, had been rich and had not been hampered by events in Cancún or the current state of play in WTO.
Определенная поддержка была также выражена использованию возможности 2 по той причине, что этот текст является гибким и более уместен для охвата арбитража в таких ситуациях, как споры в контексте двусторонних инвестиционных договоров, когда стороны двустороннего инвестиционного договора, содержащего арбитражную оговорку, отличаются от сторон арбитража. Some support was also expressed for option 2 for the reason that it provided flexibility and that it would more appropriately cover arbitrations involving situations such as disputes in the context of bilateral investment treaties, where the parties to an investment arbitration treaty containing an arbitration clause differed from the parties to the arbitration.
В своем вступительном слове по вопросу об аспектах международных инвестиционных соглашений, связанных с процессом развития, директор Отдела по инвестициям, технологии и развитию предприятий остановился на изначальных причинах заключения международных договоров в этой области, а также на путях и средствах возможного и реального отражения аспектов, касающихся развития, в МИС. In his introduction to the issue of the development dimension of international investment agreements, the Director of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development pointed to the underlying rationale for international treaty-making in this area and ways and means by which development concerns could be and had been addressed in IIAs.
Действительно, основы существующей системы инвестиционных правил заложены в большом числе двусторонних инвестиционных договоров (ДИД), соглашений о свободной торговле (ССТ), содержащих инвестиционные компоненты, договоров об избежании двойного налогообложения (ДИДН), региональных торговых соглашений (РТС) и многосторонних соглашений. Indeed, the existing network of investment rules is laid out in a large number of bilateral investment treaties (BITs), free trade agreements (FTAs) with investment components, double taxation treaties (DTTs), regional trade agreements (RTAs) and multilateral agreements.
Комиссия приветствует проведение углубленной оценки влияния программы работы в области международных инвестиционных соглашений и с удовлетворением отмечает обнадеживающие выводы в отношении ее эффективности и влияния. The Commission welcomes the in-depth impact evaluation of the work programme on international investment agreements and notes with appreciation the encouraging findings with regard to its effectiveness and impact.
Эти дела касаются широкого круга экономической деятельности и различных форм иностранного участия и связаны с ключевыми положениями инвестиционных соглашений. The cases cover a wide range of economic activities and various types of foreign involvement, and relate to key provisions in investment agreements.
В качестве исходной базы могла бы служить работа по анализу и разработке политики, касающейся изучения последствий более тесного многостороннего сотрудничества в области инвестиций, и основных вопросов международных инвестиционных соглашений. Policy analysis and policy development concerning the implications of closer multilateral cooperation in the area of investment and the main issues in international investment agreements could be a starting point.
Дискуссии по пунктам 3 и 4, вопросы политики, касающиеся инвестиций и развития, и вопросы, касающиеся инвестиционных соглашений, были богатыми и не сдерживались событиями в Канкуне или же нынешним «состоянием игры» во Всемирной торговой организации (ВТО). Discussions under agenda items 3 and 4, on policy issues related to investment and development and issues related to investment agreements, had been rich and had not been hampered by events in Cancún or the current state of play in the World Trade Organization (WTO).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!