Примеры употребления "двусторонних договоров" в русском

<>
Реакция принимала форму экономических санкций (вопреки договорным обязательствам) или иных мер (например, прекращение воздушных связей в нарушение двусторонних договоров о воздушном сообщении; замораживание активов). Reactions have taken such forms as economic sanctions (contrary to treaty obligations) or other measures (e.g. the breaking off of air links in disregard of bilateral aviation treaties; the freezing of assets).
Тогда нас беспокоила перспектива развязывания ядерной войны между Соединенными Штатами и Советским Союзом, и, чтобы отвратить опасность такой войны, мы опирались на факторы сдерживания и систему двусторонних договоров по контролю над стратегическими вооружениями. During the cold war, we worried about nuclear war between the United States and the Soviet Union, and we relied on deterrence and a web of bilateral strategic arms control treaties to contain that risk.
Для того чтобы понять, каков механизм налоговой конкуренции и как с ней бороться, лучше всего проанализировать взаимосвязь между налогообложением, торговлей и инвестициями на примере функционирования системы двусторонних договоров в области налогообложения и Всемирной торговой организации. Tax competition and how to address it can be well understood by evaluating the interaction of tax, trade and investment, as embodied in the bilateral tax treaty network and the World Trade Organization.
Как отмечалось в предыдущем докладе Коста-Рика подписала и ратифицировала значительное число двусторонних договоров о выдаче, общим элементом которых являются гарантия права на жизнь и исключение в качестве основания для выдачи приведения в исполнение смертного приговора. As stated in the previous report, this country has signed and ratified many bilateral extradition treaties, the common element of which is that they all guarantee the right to life and exclude as a ground of extradition the application of the death penalty.
Эти связи усилились с подписанием двусторонних договоров о свободной торговле с США, поэтому существует большая вероятность того, что они испытают отрицательный рост в 2009 году и, возможно, в первой половине 2010 года, так как США входят в период рецессии. These ties increased with the signing of bilateral free-trade treaties with the US, so there is a good chance that they could experience negative growth in 2009 and, perhaps, in the first half of 2010, as the US goes into recession.
отмечает, что на первой сессии были созданы четыре подкомитета по следующим вопросам существа: нарушения договоров, взаимопомощь в сборе налоговых задолженностей, определение «постоянного представительства» и обмен информацией, и две рабочие группы — по международному налоговому арбитражу и руководству по ведению переговоров о заключении двусторонних договоров в налоговой сфере между развитыми и развивающимися странами; Notes that four subcommittees on substantial matters, namely, treaty abuses, mutual assistance in collecting tax debts, definition of permanent establishment, and exchange of information, and two working groups, on international tax arbitration and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries, were created at the first session;
отмечает также, что на первой сессии были созданы четыре подкомитета по следующим вопросам существа: нарушения договоров, взаимопомощь в сборе налоговых задолженностей, определение «постоянного представительства» и обмен информацией, и две рабочие группы — по международному налоговому арбитражу и руководству по ведению переговоров о заключении двусторонних договоров в налоговой сфере между развитыми и развивающимися странами; Also recognizes that four subcommittees on substantial matters, namely, treaty abuses, mutual assistance in collecting tax debts, definition of permanent establishment, and exchange of information, and two working groups, on international tax arbitration and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries, were created at the first session;
Было отмечено, что в то время как некоторым развивающимся странам уделяется недостаточное внимание вследствие применения комплексного подхода к вопросам внешней помощи, торговли и инвестиций, доноры из числа членов КСР ОЭСР настаивают в сходных обстоятельствах на обусловливании внешней помощи, например в контексте переговоров на предмет заключения двусторонних договоров об инвестициях и предоставления торговых льгот. It was noted that while some developing countries are receiving less than flattering attention because of a comprehensive approach to the issues of aid, trade and investment, OECD/DAC donors have been seen to insist on aid conditionality in similar circumstances, for example in the context of negotiations of bilateral investment treaties and trade concessions.
В своей резолюции 2006/48 Совет принял к сведению создание четырех подкомитетов по следующим вопросам существа: нарушения договоров, взаимопомощь в сборе налоговых задолженностей, определение «постоянного представительства» и обмен информацией и две рабочие группы — по международному налоговому арбитражу и руководству по ведению переговоров о заключении двусторонних договоров в налоговой сфере между развитыми и развивающимися странами. By its resolution 2006/48, the Council noted the creation of four subcommittees on substantive matters, namely, treaty abuses, mutual assistance in collecting tax debts, definition of permanent establishment, and exchange of information, and two working groups, on international tax arbitration and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!