Примеры употребления "двустороннему соглашению" в русском с переводом "bilateral agreement"

<>
Согласно двустороннему соглашению, Соединенные Штаты будут оказывать помощь в решении проблем, возникающих в результате выброса нефти или других опасных и ядовитых веществ в воды Британских Виргинских островов29. Under the bilateral agreement, the United States will assist with problems arising from the discharge of oil or other hazardous and noxious substances into waters of the British Virgin Islands.29
После объявления в марте 2006 года о предварительной договоренности по двустороннему соглашению между Соединенными Штатами и Индией о сотрудничестве в мирном использовании ядерной энергии дебаты и дискуссии на международной арене между сторонниками и противниками не прекратились и не стихли. Since the announcement of the initial accord in March 2006 on the bilateral agreement between the United States and India on peaceful nuclear cooperation, debate and discussion on the international stage between supporters and opponents has not stopped or died down.
Свазиленд заключил двустороннее соглашение о взаимной юридической помощи с Южной Африкой. Swaziland had concluded a bilateral agreement on mutual legal assistance with South Africa.
В нескольких двусторонних соглашениях устанавливается ускоренный порядок перевозки грузов помощи через границу. Several bilateral agreements establish expedited procedures for the cross-border transportation of relief goods.
Болгария сообщила, что сроки определяются в каждом отдельном случае или на основе двустороннего соглашения. Bulgaria indicated that the time frame was determined case by case or through bilateral agreement.
В результате было аннулировано двустороннее соглашение, вступившее в силу всего за месяц до этого. That action abrogated a bilateral agreement which went into force in the previous month.
К ним относятся двусторонние соглашения о поощрении ПИИ и меры по устранению двойного налогообложения. This includes bilateral agreements on promoting FDI and measures to eliminate double taxation.
В 2002/03 учебном году в рамках вышеупомянутых двусторонних соглашений проводилась следующая учебная работа: The following such courses were arranged under the bilateral agreements mentioned above in 2002/03:
Для выполнения нерегулярных пассажирских перевозок разрешения не требуется, если иное не оговорено в двустороннем соглашении. No authorization is required for non-regular passenger transport unless otherwise stipulated in a bilateral agreement.
Его делегация предлагает Секретариату активно вести поиск решения этой проблемы, используя для этого двусторонние соглашения. His delegation suggested that the Secretariat should actively seek a solution to the problem through bilateral agreements.
В прошлом году, например, Соединенные Штаты и Китай заключили двустороннее соглашение по борьбе с изменением климата. Last year, for example, the United States and China entered into a bilateral agreement to fight climate change.
Она заключила двустороннее соглашение с Венгрией, которое помогло предотвратить возможное возникновение проблем в 90-е годы. It had concluded a bilateral agreement with Hungary, which had helped avert potential problems during the 1990s.
Несколько респондентов указали на необходимость в двусторонних соглашениях для подготовки тщательно проработанных процедурных механизмов (Болгария, Польша). Several respondents indicated the need for bilateral agreements to address detailed procedural arrangements (Bulgaria, Poland).
Отвечая на вопрос Председателя, оратор говорит, что в настоящее время действуют 13 двусторонних соглашений о трудящихся-мигрантах. Referring to the question put by the Chairperson, she said that 13 bilateral agreements on migrant workers were currently in force.
Договаривающиеся Стороны стремятся к организации на пограничных (передаточных) станциях всех видов совместного контроля на основании двусторонних соглашений. The Contracting Parties shall endeavour to base all forms of joint controls at border (transfer) stations on bilateral agreements.
Кроме того, действующие двусторонние соглашения об автомобильных перевозках зачастую являются непрозрачными, дискриминационными и определяются политическими соображениями экономических держав. In addition, the current bilateral agreements on road transport are often non-transparent, discriminatory and determined by economic power politics.
Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии. Today, however, opaque bilateral agreements abound, and very different environmental requirements and contradictory subsidies coexist.
Действительно ли Великобритания хочет замедлить развитие своей торговли, избрав путь двусторонних соглашений с длинным списком отдельных торговых партнеров? Does the UK really want to hang its future on bilateral agreements with a long list of individual trade partners?
Официальные уведомления, которые также включают двусторонние соглашения, подписанные Генеральным секретариатом и другими сторонами, оформляются на испанском и английском языках ". “The formal notifications, which also include the bilateral agreements signed between the General Secretariat and other parties, are done in Spanish and English.”
Порядок пересечения границ лицами, упомянутыми в пункте 1, включая служебные документы, подтверждающие их статус, определяется на основе двусторонних соглашений. The border crossing procedure for the persons listed in paragraph 1, including official documents confirming their status, shall be determined on the basis of bilateral agreements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!