Примеры употребления "двунаправленная репликация" в русском

<>
Это расширяемая, двунаправленная и безопасная платформа данных, управляемая метаданными. This data platform is extensible, bidirectional, and secure, and is driven by metadata.
Некоторые индексные ETF инвестируют 100% своих активов пропорционально в ценные бумаги, лежащие в основе индекса способом инвестирования, названным «репликация» («replication»). Some index ETFs invest 100% of their assets proportionately in the securities underlying an index, a manner of investing called replication.
Компьютер, репликация, один альт. Computer, please replicate one viola.
По мере того, как развивалась репликация, возник шанс в виде колебаний или мутаций, которые предлагались отсеивающему действию естественного отбора. With replication, chance made its appearance, by way of the variations, or mutations, that were offered to the screening action of natural selection.
В свою очередь, репликация стала затрагивать, посредством белков, все более сложные объекты, вплоть до клеток и многоклеточных организмов. In turn, replication came to affect, by way of proteins, increasingly complex objects, up to cells and multi-cellular organisms.
Кроме того, из-за неизбежных сбоев в точности процесса, репликация также неминуемо вела к отклонениям (в воспроизводимой форме), а следовательно, к соперничеству среди различных родов за доступные ресурсы. Furthermore, because of the inevitable failures in the fidelity of the process, replication necessarily led also to variation (in replicable form), hence to competition among variant lineages for available resources.
Репликация сделала возможным бесконечное воспроизводство одних и тех же организмов из поколения в поколение, что является основанием генетической непрерывности. Replication allowed the endless reproduction of the same entities, generation after generation, which is the basis of genetic continuity.
В начале репликация касалась только молекул РНК. In the beginning, replication concerned only RNA molecules.
Вскоре молекулы РНК оказались вовлеченными в синтез белков по рабочим копиям, поставляемым РНК, чтобы репликация распространилась на белки посредством РНК (в конечном счете, ДНК). Soon, RNA molecules became involved in the synthesis of proteins according to RNA-supplied blueprints, so that replication extended to proteins, by way of RNA (eventually DNA).
Если репликация присутствует, то естественный отбор становится маршрутом, на котором системы приобретают способность поглощать работу — отрицательную энтропию Шредингера — из окружающей среды. If replication is present, then natural selection becomes the route by which systems acquire the ability to absorb work — Schrödinger’s negative entropy — from the environment.
Хранение и репликация правил Rule storage and replication
Репликация и хранение правила в смешанных средах Rule replication and storage in mixed environments
При создании пограничной подписки обеспечивается надежная автоматическая репликация сведений из Active Directory в AD LDS. Creating an Edge Subscription establishes secure, automatic replication of information from Active Directory to AD LDS.
Если Windows Server 2003 используется в качестве контроллера домена, а политика подключения пользователей к почтовым ящикам не обновлена, репликация связанных значений в Windows Server 2003 заставит службу обновления получателя переписать значение атрибута homeMDB новых пользователей, что вызовет повторное присоединение их почтовых ящиков к первому хранилищу на сервере. If Windows Server 2003 is used as a domain controller and the Mailbox Enable User policy is not updated, linked value replication in Windows Server 2003 will cause the Recipient Update Service to overwrite the value of the homeMDB attribute of new users, causing their mailboxes to be re-homed on the first store on the server.
После заполнения копии базы данных вручную репликация заполненной копии базы данных почтовых ящиков будет автоматически возобновлена. After a manual seed operation has completed, replication for the seeded mailbox database copy is automatically resumed.
В интенсивно используемой базе данных почтовых ящиков с высокой скоростью создания журналов вероятность потери данных выше, если репликация в пассивные копии базы данных не успевает за созданием журналов. On a very busy mailbox database with a high log generation rate, there is a greater chance for data loss if replication to the passive database copies can't keep up with log generation.
Перезапустите эту службу на серверах после того, как будет завершена репликация изменения режима на локальный контроллер домена Microsoft Windows®. Restart the service on your servers after the change to native mode has been replicated to the local Microsoft Windows® domain controller.
В гибридной среде не происходит репликация правил между локальной организацией Exchange и Office 365. In a hybrid environment, there's no replication of rules between your on-premises Exchange organization and Office 365.
Примечание: Репликация не поддерживается для файлов формата ACCDB. Note: Replication is not supported using an .accdb file format.
Репликация правил журнала Journal rule replication
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!