Примеры употребления "движущей" в русском с переводом "driving"

<>
Его движущей силой станут технологические перемены. And technological change will be its driving force.
Я был главной движущей силой группы. I was the driving force behind the band.
Работа с индикатором и поиск движущей силы Reading the indicator to find the driving force
Изменение климата, рост населения и другие факторы являются движущей силой рисков. Climate change, population growth, and other factors are driving up the risks.
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки. The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise.
Сжатые бюджеты ограничивают агентства, которые могли бы стать движущей силой революционных инноваций. Tight budgets are straining the agencies that could be driving path-breaking innovation.
Тайвань также является движущей силой в развитии индустрии высоких технологий в Китае. Taiwan is also the driving force in China's high-tech industries.
Дефляция и относительная кредитно-денежная политика все еще являются движущей силой для валютных рынков. Deflation and relative monetary policy is still driving FX markets.
Тем не менее, ЕС по-прежнему зависит от Франции и Германии как движущей силы. Even so, the EU remains dependent on France and Germany as a driving force.
Технический индикатор Ускорения/Замедления (Acceleration/Deceleration, AC) измеряет ускорение и замедление текущей движущей силы. Acceleration/Deceleration Technical Indicator (AC) measures acceleration and deceleration of the current driving force.
Тренировки были тяжёлыми, но они стали движущей силой, заставившей меня мстить за мою семью. The training wasn't easy, but that was the driving force, because I wanted to revenge for my family.
Он точно говорит нам, что происходит в текущий момент времени с движущей силой рынка. It shows us quite clearly what’s happening to the market driving force at the present moment.
Движущей силой такой схемы является необходимость создания политических инструментов, отражающих современные реалии и соотношения сил. The driving force behind this scheme is the need for political instruments to reflect current power realities.
Вчерашний пример был отличным показателем политики расхождения, являющейся движущей силой для валют в настоящее время. Yesterday was a great example of the monetary policy divergence that is driving (some) FX rates nowadays.
Надо отметить, что неудовлетворенность и жажда перемен были движущей силой европейской интеграции с ее ранних лет. To be sure, impatient dissatisfaction has been a driving force behind European integration since its initial years.
Реальный вопрос заключается в сохранении доверия к Франции и ее способности оставаться движущей силой в Европе. The real question has more to do with France's credibility and its capacity to remain a driving force in Europe.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. China's people have the biggest stake in environmental protection, and so must become the driving force.
Все это приобретает еще более важное значение по мере продвижения обществ в направлении новой движущей силы — знаний. All this becomes even more important as societies move in the direction of a new driving force — knowledge.
Прошлой весной газета The Economist возвестила о том, что "женская рабочая сила" является движущей силой мировой экономики. Last Spring, The Economist trumpeted "womanpower" as the driving force for the world economy.
Частный сектор был и остается основной движущей силой успешного распространения экологически чистых видов технологии в области энергетики. The private sector has been and will remain a key driving force behind the successful diffusion of clean energy-related technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!