Примеры употребления "движима" в русском

<>
Она движима и направляема новыми лидерами, как и большинство здесь присутствующих, посредством новых путей воздействия, которые мы здесь наблюдали, новыми затруднительными обстоятельствами. And it's driven and propelled forward by new leaders, like many of the people here, by new tools, like the ones we've seen here, and by new pressures.
Он считает, что внешняя политика Запада движима желанием создать де факто колонии под цветистым предлогом распространения демократии и защиты прав человека», - подчеркивает Гольц. He believes that the West’s foreign policy is driven by a desire to establish de facto colonies under the flowery pretext of spreading democracy and protecting human rights.
Отсюда пара USDRUB, вероятно, будет движима скорее фундаментальными, чем техническими изменениями, но пока пара остается выше форсированной бычьей трендлинии и ключевой психологической поддержки на уровне 40.00, все будет в пользу роста цен. From here, USDRUB is likely to be driven by fundamental rather than technical developments, but as long as the pair remains above its accelerated bullish trend line and key psychological support at 40.00, higher prices will be favored.
Обеспечительные права в материальном движимом имуществе Security rights in tangible movable property
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики. There are now signs of a resurgent oil-driven foreign policy.
Депонирование описывает взаимоотношения в общем праве когда физическое обладание частной собственностью, или "движимым имуществом" Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or "chattels,"
Движимая народным недовольством растущим неравенством и, явно, корыстолюбивыми элитами, политическая система выходит из-под контроля. Propelled by popular discontent with rising inequality and seemingly self-dealing elites, the political system is spinning out of control.
" Материальное имущество " означает все виды материального движимого имущества. “Tangible property” means all forms of corporeal movable property.
Человечество продолжает на пути к разорению, движимое краткосрочной алчностью и невежеством. Humanity continues on a path of ruin, driven by short-term greed and ignorance.
Колледж может приобретать и реализовывать недвижимое и движимое имущество и предпринимать другие правовые действия, необходимые для выполнения его функций. The College may acquire and dispose of real and personal property and may take other legal action necessary for the performance of its functions.
Все движимое имущество, которое было оставлено на опорном пункте в Аджаре 9 августа, исчезло. All the movable assets that had been left at the Adjara base on 9 August were missing.
Импульсивные действия, движимые личными чувствами, не могут подменять собой долгосрочную внешнюю политику. Impulsive actions driven by personal feelings are no substitute for a long-term foreign policy.
Колледж персонала может приобретать и реализовывать недвижимое и движимое имущество и предпринимать другие правовые действия, необходимые для выполнения его функций. The Staff College may acquire and dispose of real and personal property and may take other legal action necessary for the performance of its functions.
В частности, он правомочен заключать договоры, приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество и предпринимать процессуальные действия. It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings.
Люди, движимые страхом, ставят стабильность выше свободы, когда их соседи начинают гибнуть. People, driven by fear, choose stability over freedom, when their neighbors start to die.
В соответствии со статьей 86 " движимое имущество, средства на банковских счетах и имущество, приобретенное супругами во время брака, за исключением личного имущества, находится в общей собственности ". According to article 86, “Movables, bank deposits and everything acquired by spouses during marriage, excluding personal belongings, are common property.”
Для того чтобы избежать подобного результата, слово " товары " следует понимать, как охватывающее материальное и нематериальное движимое имущество. In order to avoid that result, the word “goods” should be understood as covering both tangible and intangible movable property.
Народы, движимые божественным началом, по существу, стремятся к праведности, добродетели, совершенству и красоте. Peoples, driven by their divine nature, intrinsically seek good, virtue, perfection and beauty.
Существуют следующие шесть категорий убытков, подлежащих взысканию в судебном порядке, согласно ЗЗН: природные ресурсы, движимое или недвижимое имущество, средства существования, поступления, прибыли и доходность и публичные услуги. There are six categories of recoverable damages under the OPA: natural resources, real or personal property, subsistence use, revenues, profits and earning capacity and public service.
Она, в частности, правомочна заключать договоры, приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им, а также инициировать процессуальные действия. It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!