Примеры употребления "двигаются" в русском

<>
Переводы: все2348 move2013 motion178 head107 drive20 другие переводы30
Эти металлические крепления не двигаются! These metal straps won't budge!
Они же двигаются как эти "меткие стрелки". They come in just like gunslingers.
Но большинство стран посередине двигаются вперёд очень быстро. But most of the world in the middle are pushing forwards very fast.
Лицa роботов Дэвида Хенсона выглядят и двигаются как человеческие: David Hanson's robot faces look and act like yours:
Национальные традиции и глобальная конкурентоспособность часто двигаются в разных направлениях. National tradition and global competitiveness often don't go together.
Итак, на этот раз, логика и личные политические мотивы двигаются в одном направлении. So, for once, logic and personal political motivation are pushing in the same direction.
Пятый пункт: структурные реформы по-прежнему двигаются медленными темпами, этим сдерживая потенциальный рост. Fifth, structural reforms are still occurring at a snail’s pace, holding back potential growth.
Отрегулируйте высоту наушников гарнитуры так, чтобы было удобно, — наушники двигаются вверх и вниз. Adjust the height of the headset earpiece so that it’s comfortable by simply sliding the earpiece up or down.
Оба прибудут в одно то же место назначения, однако двигаются с разной скоростью. Both arrive at the same destination but travel at different speeds.
Панели двигаются, а двигатель концентрирует солнечный свет, берет тепло и превращает его в электричество. The petals track and the engine gets the concentrated sunlight, take that heat and turn it into electricity.
Они стремительно двигаются. Постараюсь быть серьезнее, чем в прошлом году, показывая как всё изменилось. And they go over all this - I'm going to try to be a little more serious this year in showing you how things really changed.
Когда вы смотрите на людей, ваши глаза двигаются от двух до трёх раз в секунду. And when you look at people, your eyes are caught over at two to three times a second.
На дневном графике, оба наших краткосрочных осциллятора двигаются вблизи своих средних линий, подтверждая безтрендовую краткосрочную картину. On the daily chart, both of our short-term oscillators gyrate around their equilibrium lines, confirming the trendless short-term picture.
Я хочу войти внутри дня, когда думаю, что большие институционалы всей толпой двигаются в одном направлении. I only want to make a day-trade when I think the big institutions are going to dog pile in one direction.
Ночью они сворачивают листья и меньше двигаются, днём - листья раскручиваются и и наблюдается более активное движение. So during the night, they curl the leaves and reduce the movement, and during the day, you have the opening of the leaves - there is much more movement.
Благодаря компьютерному зрению я могу рассчитать, где находятся машины вокруг меня и в каком направлении они двигаются. With computer vision, I can estimate where the cars around me are, sort of, and where they're going.
Астронавты подвергаются воздействию галактических космических лучей — ядра их атомов двигаются в космическом пространстве с невероятной скоростью и обладают большой энергией. Astronauts are exposed to galactic cosmic rays, the nuclei of atoms careening through space with incredible speed and energy.
Несмотря на разговоры о "зелёных ростках" экономического подъёма, американские банки двигаются в обратном направлении под нагрузкой их регулирования и контроля. With all the talk of "green shoots" of economic recovery, America's banks are pushing back on efforts to regulate them.
«Это очень интересно — наблюдать за тем, как люди играют, как сначала они двигаются вполне естественно, с интересом изучают окружающую обстановку, — говорит Хоуп. "It's really interesting, going to watch people play and seeing them initially look around quite naturally, being interested in the environment," said Hope.
Как я сказал, рынки только двигаются вверх или вниз, так что не стоит делать анализ и торговлю сложнее, чем она должна быть. As I have said, markets only go up or down, so don’t make analyzing and trading them more difficult than it has to be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!