Примеры употребления "двигатель перекладки носовых горизонтальных рулей" в русском

<>
Существует общая тенденция пересмотра иерархических систем в пользу более горизонтальных. There is a general movement to reappraise hierarchical systems for more horizontal systems.
Отказал двигатель. The engine gave out.
Расстояние между глазными впадинами, размер и симметрия носовых отверстий, отчетливо выраженные скуловые кости. The distance between the conical orbits, the size and symmetry of the nasal opening, the pronounced zygomatic bones.
Владелец говорит, что дорожка была закрыта десять дней для перекладки пола. The owner says the alley's been closed for ten days to resurface the floors.
Длительные торговые плавания привели к увеличению размера кораблей, хотя старые формы судовых рулей — они были огромные, в форме весла, устанавливались на боковой части корабля — ограничивали максимальный размер судна. Long distance maritime trade led to the development of increasingly larger vessels. though the older form of rudders - a large oar-style of rudder mounted on the side of the ship - limited how big a ship could be.
Когда я сам заходил им в хвост, они знали, что могут уйти от меня только в результате горизонтальных маневров... When I made it to their tails, they knew that their only escape was in horizontal maneuvers....
Он проверяет двигатель каждый день He does an engine test every day.
Теперь я переоценил сломанные зубы и повреждения носовых костей, обнаруженные ранее. Now, I re-evaluated the cracked dentition and nasal bone fractures I found earlier.
Угол перекладки руля ? (например, 20°вправо) должен выдерживаться до тех пор, пока не будет достигнута угловая скорость r1, предусмотренная в пункте 2.2 для соответствующих размеров судна или состава. The rudder angle δ (e.g. 20°to starboard) shall be maintained until the value r1 of the turning speed referred to in 2.2 for the corresponding dimensions of the vessel or convoy is reached.
Управляемость на переднем ходу проверяется на полном ходу (100 % номинальной мощности главных механизмов), на среднем ходу (50 % номинальной мощности главных двигателей) и на малом ходу (25 % номинальной мощности главных двигателей) при плавании вверх и вниз по течению; проверка заключается в определении способности толкача удерживать прямой курс состава с минимальным использованием рулей, а также способности толкача быстро менять курс состава. The evaluation of manoeuvrability while going ahead at full speed (100 % of the rated power of the main machinery), at medium speed (50 % of the rated power) and at low speed (25 % of the rated power), when navigating upstream and downstream shall consist in determining the ability of the pusher to keep the convoy on a straight course with minimum use of rudders, and its ability to change the convoy's course rapidly.
Теперь давайте взглянем на тот же самый график вообще без индикаторов, где есть только чистое ценовое действие и несколько горизонтальных линий, проведенных, чтобы показать существенные уровни поддержки и сопротивления. Now let’s look at the same chart with no indicators at all, there is nothing but pure price action and a couple of horizontal lines drawn in to show significant support and resistance levels.
У машины новый двигатель. The car has a new engine.
А на выходе расколола череп, что объясняет пропавшие части лобной кости, скуловых и носовых костей. And the exit wound split the skull, explaining the missing parts of the frontal bones, zygomatic and nasal bones.
Кроме того, необходимо убедиться в том, что при максимальном упоре винтов имеется возможность перекладки руля на максимальный угол. In addition, it should be ascertained that the rudder holds maximum angle at maximum propelling power.
Управляемость на переднем ходу проверяется на полном ходу (100 % номинальной мощности главных двигателей), на среднем ходу (50 % номинальной мощности главных двигателей) и на малом ходу (25 % номинальной мощности главных двигателей) при плавании вверх и вниз по течению; проверка заключается в определении способности толкача удерживать прямой курс состава с минимальным использованием рулей, а также способности толкача быстро менять курс состава. The evaluation of manoeuvrability while going ahead at full speed (100 % of the rated power of the main engines), at medium speed (50 % of the rated power) and at low speed (25 % of the rated power), when navigating upstream and downstream shall consist in determining the ability of the pusher to keep the convoy on a straight course with minimum use of rudders, and its ability to change the convoy's course rapidly.
Онии могут принимать форму горизонтальных линий, проведенных на графике слева направо, диагональных наклонных линий и линий Фибоначчи. This can take the form of horizontal lines extending from left to right on the chart, diagonal sloping lines, and Fibonacci retracement lines.
Двигатель не работает как следует. The motor does not function properly.
На глубине 160 метров мы выбросим им кучу мусора из носовых торпедных отсеков. At 160 meters, we can shoot out a bunch of junk from the forward tubes.
Эти уровни обозначаются на ценовых графиках с помощью горизонтальных линий, которые соединяют последовательность точек, в которых останавливается движение цены. They can be identified on price charts with horizontal lines where the price will come to a halt at the same level a number of times.
Двигатель не заводится. The engine wouldn't start.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!