Примеры употребления "двигатели" в русском с переводом "motor"

<>
Если связь сильна, двигатели включатся и муха повернёт. If the connection is strong, the motors will turn on and the fly will initiate a turn.
На этих ракетах используются экспериментальные двигатели на основе закиси азота. These rockets use experimental motors like nitrous oxide.
Они используют двигатели, соответствующие тем, что применяются на реальных ракетах-носителях. And they use motors that literally are used on cruise missile boosters.
Если связь слабая, двигатели не включатся и муха будет по-прежнему продолжать движение. If the connection is weak, the motors will stay off and the fly will continue straight on its course.
Генераторы, двигатели и их распределительные коробки должны быть доступны для контроля, замеров и ремонта. Generators, motors and their terminal boxes shall be accessible for checks, measurements and repairs.
Элементов специального оборудования механических транспортных средств, двигатели которых работают на сжатом природном газе (спг); II. Specific components of motor vehicles using compressed natural gas (CNG) in their propulsion system; II.
Вместо этого, твердотопливные ракетные двигатели решено было установить в центре конструкции, а пушку, выстреливающую парашют, — сбоку. With its solid rocket motor occupying the center, a mortar would have to be mounted to one side.
двигатели, приводящие в действие основное оборудование, такое, как балластные насосы; они должны быть " гарантированного типа безопасности ". motors driving essential equipment such as ballast pumps; they shall be of the “certified safe” type;
Кроме того, мы уже знаем источники большинства частиц PM2,5. Это электростанции, объекты тяжёлой промышленности, двигатели автомобилей. We know, too, where most PM2.5 comes from: power plants, heavy industry, and motor vehicles.
И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар. And you can buy stepper motors that pretty much never wear out because they have no brushes, for a dollar.
Теперь рассмотрим ситуацию, в которой двигатели не включаются, муха продолжает свой путь, и, как следствие, получает болевой шок, например электрошок. Now consider a situation in which the motors stay off, the fly continues on its path and it suffers some painful consequence such as getting zapped.
Поэтому когда в следующий раз муха сталкивается с тем-же запахом, связи достаточно сильны, чтобы включить двигатели и поменять маршрут. So the next time the fly finds itself facing the same odor again, the connection is strong enough to turn on the motors and to trigger an evasive maneuver.
На следующий день после моего посещения Кокс со своей командой начал разбирать Aquila, взвешивая каждый компонент и проверяя конструкцию, все двигатели, транзисторы и винты. The day after my visit, Cox and his team began to disassemble Aquila, weighing each component and testing the structure and all the motors, transistors, and propellers.
Эти молекулярные двигатели мы обсуждали с учеными из Гарварда, мы обратились к базам данных молекулярных моделей точности атомного уровня. Необходимо было понять их движения, их действия. So these molecular motors - we had to work with the Harvard scientists and databank models of the atomically accurate molecules and figure out how they moved, and figure out what they did.
Но для каких бы систем ракет эти цеха ни предназначались, в них вполне можно производить двигатели для ракет, дальность действия которых может значительно превышать 150 километров. Whatever missile system these chambers are intended for, they could produce motors for missiles capable of ranges significantly greater than 150 kilometres.
Генераторы и двигатели должны быть размещены таким образом, чтобы обеспечивался свободный доступ к ним для контроля, измерений и ремонта и чтобы на их обмотки не могли попасть ни вода, ни масло. Generators and motors shall be so installed as to be readily accessible for inspection, measurements and repairs and as to prevent water and oil from reaching the windings.
" Ансальдо " представила расчет своей претензии (включая суммы на " хранение и консервацию ") в отношении заказа на двигатели для " Нуово Пиньоне " и заявила, что хотя двигатель был изготовлен, он не был отправлен клиенту. Ansaldo submitted a calculation of its claim (including amounts for “stocking and preservation”) in respect of the motor order for Nuovo Pignone and states that although the motor was completed it had not been sent to the client.
Кроме того, для снижения уровня загрязняющих веществ, источником которых являются двигатели машин, китайское правительство сделало приоритетом переход к электромобилям, поставив цель – пять миллионов машин с электродвигателями на дорогах страны к 2020 году. Likewise, to rein in pollutants from motor vehicles, China’s government has made adoption of electric vehicles a high priority, setting a target of five million on the country’s roads by 2020.
6-2.5.1 Генераторы и двигатели должны быть размещены таким образом, чтобы обеспечивался свободный доступ к ним для контроля, измерений и ремонта и чтобы на их обмотки не могли попасть ни вода, ни масло. 6-2.5.1 Generators and motors shall be so installed as to be readily accessible for inspection, measurements and repairs and as to prevent water and oil from reaching the windings.
В подтверждение своей претензии в отношении " практически завершенных контрактов " " Ансальдо " представила расчет своей претензии (включая суммы на юридические расходы) в отношении заказа на двигатели для " Ионикс Итальба " и заявила, что " Ансальдо " возбудила иск против клиента на неурегулированную сумму. In support of its claim for “practically completed contracts”, Ansaldo submitted a calculation of its claim (including amounts for legal expenses) in respect of the motor order for Ionics Italba and states that Ansaldo was carrying out legal action against the client for the unsettled amount.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!