Примеры употребления "даётся" в русском

<>
Иногда веселье даётся тяжелее битвы. Merriment can sometimes be a heavier burden than battle.
Спорт всегда даётся ему легко. Sports always come naturally to him.
Поэтому тебе так легко даётся молекулярная физика. Which also explains why molecular physics comes so easily to you.
Пение даётся ей также легко, как полёт птицам. Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся. He can barely crap and read at the same time.
Писательство на самом деле даётся мне не так легко. Writing is not actually as easy as that for me.
Ну что же, ничего стоящего в жизни не даётся легко. Well, nothing worth doing in life is easy.
Иногда тем, кто изучают историю, даётся уникальная возможность повторить её. Sometimes those who study history are blessed to repeat it.
Или "шанс, который даётся лишь раз" для тебя - пустые слова? Do the words "golden opportunity" mean anything to you?
когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей. where a prediction comes out of a mathematically consistent theory that was actually developed for something else.
Но ведущая предупредила: "Это CNN, поэтому на ответ вам даётся лишь пара слов". And she said, "But this is CNN, so you only get a sound bite."
Вот что мне даётся трудновато, так это, почему она выбрала такого полудурка, как ты. The hard part's figuring out why she'd pick a schmuck like you in the first place.
В отчёте этого года даётся средняя оценка поднятия уровня моря на 38,5 сантиметров. In this year's report, the estimated rise is 38.5 centimeters on average.
Я знаю, ты переживаешь за меня, и ещё знаю, что подобное бескорыстие тебе даётся нелегко. I know you're worried about me, and I also know that that kind of unselfishness doesn't come naturally to you.
Второй шанс редко даётся в жизни, но, возможно, Индия и США именно его и получили. Second chances are rare in life, but both India and the US may be getting just that.
Итак, каждому из вас даётся, на буквально пару слов, по 30 секунд для подведения итога. So each of you has really just a couple sentences - 30 seconds each to sum up.
Но протекционизм обычно даётся высокой ценой для потребителей, причём особенно для потребителей с низким уровнем доходов. But protectionism usually comes at a high cost to consumers, and especially to low earners.
Тем самым, даётся старт конкурентной гонке дерегулирования – нечто совершенно противоположное тому, что обещал президент США Барак Обама. That sets up a race to the bottom – exactly the opposite of what US President Barack Obama promised.
Каждому участнику даётся по 6 минут, и затем они будут кратко парировать аргументы соперника, после чего я попрошу по 2 человека из аудитории выступить за каждую из сторон, и за 30 секунд выдвинуть один аргумент - краткий, чёткий, острый, мощный. They're going to have six minutes each, and then after one little, quick exchange between them, I want two people on each side of this debate in the audience to have 30 seconds to make one short, crisp, pungent, powerful point.
Мы должны избежать повторения этой ошибки при реализации ЦУР. Достижение гендерного равенства – это не просто шанс, который даётся раз в жизни; это ещё и лучший способ добиться прогресса в реализации практически всех остальных «Целей устойчивого развития» и построить мир, где каждый сможет процветать. We must avoid a similar fate with the SDGs. Achieving gender equality is more than a once-in-a-generation opportunity; it is also the best way to make progress on nearly all of the SDGs, and to build a world where everyone can thrive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!