Примеры употребления "даты поступления" в русском

<>
Переводы: все21 receipt date8 arrival date1 другие переводы12
Согласно условиям договора окончательная оплата товара должна была производиться в течение 45 дней с даты поступления товара в Иран. Under the contract, the final payment was to be made within 45 days from the date of delivery of the goods to Iran.
Чтобы Просмотреть доступные даты поступления и отгрузки и перенести их в заказ еще раз, щелкните Моделирование даты поставки и откорректируйте даты. To review the available receipt and ship dates and transfer them to the order again, click Simulate delivery dates and revise the dates.
Затем эта сумма пропорционально распределяется среди каждой из расположенных в Вене организаций с учетом объема внесенных ей средств и даты поступления таких средств на специальный счет. This amount is then prorated to each Vienna-based organization taking into account the funds contributed by it and the date of receipt of such funds in the special account.
Чтобы просмотреть доступные даты поступления и отгрузки, а также перенести их в заказ, в форме Заказ на продажу щелкните Моделирование даты поставки на вкладке Поставка в строке заказа. To view the available receipt and ship dates and transfer them to the order, in the Sales order form, click Simulate delivery dates on the Delivery tab on the order line as relevant.
Накопленные обязательства представляют собой ту часть нынешней стоимости будущих пособий, которая была накоплена сотрудниками с даты поступления сотрудников на службу до даты оценки, то есть 31 декабря 2005 года. The accrued liability represents that portion of the present value of future benefits that has accrued from the staff members'dates of entry on duty until the valuation date, 31 December 2005.
Накопленные обязательства представляют собой ту часть нынешней стоимости будущих пособий, которая была накоплена сотрудниками с даты поступления сотрудников на службу до даты оценки, то есть 31 декабря 2003 года. The accrued liability represents that portion of the present value of future benefits that has accrued from the staff members'dates of entry on duty until the valuation date, 31 December 2003.
Накопленные обязательства представляют собой ту часть нынешней стоимости будущих выплат, которая была накоплена сотрудниками с даты поступления сотрудников на службу до даты оценки, то есть 31 декабря 2007 года. The accrued liability represents that portion of the present value of future benefits that has accrued from the staff members'dates of entry on duty until the valuation date, 31 December 2007.
Начисленные финансовые обязательства включают ту долю приведенной стоимости будущих выплат, которая была начислена за период с даты поступления сотрудника на службу по дату оценки (рассчитано до 31 декабря 2007 года). The accrued liability comprises that portion of the present value of benefits that has accrued from staff members'entry-on-duty dates to the valuation date (projected to 31 December 2007).
Государственные учреждения, местные органы власти и их должностные лица обязаны зарегистрировать полученные ими представления и ходатайства и ответить на них в письменной форме в течение одного месяца с даты поступления представления или ходатайства. State agencies, local authorities and their officials are required to register memorandums and applications addressed to them and to answer them in writing not later than within one month from the date of receipt of an application or memorandum.
Это также положительно скажется на моральном духе персонала с учетом того, что в отношении всех сотрудников будет применяться одинаковый режим, независимо от даты поступления на службу, при условии, что приобретенные ими права будут уважаться. It would also have a positive impact on staff morale in view of the fact that all staff members would be treated equally, regardless of their date of entrance on duty, provided that their acquired rights are respected.
В первом случае государство, гражданством которого такое лицо в последнее время обладало, может отказаться принять его, если оно обязуется оплатить расходы по оказанию ему помощи в стране, где он находится, начиная с тридцатого дня с даты поступления запроса. “In the first case the State whose nationality such person last possessed may refuse to receive him, if it undertakes to meet the cost of relief in the country where he is as from the thirtieth day from the date on which the request was made.
Ведущий предварительное производство по апелляции судья удовлетворил просьбу апеллянта о продлении срока подачи уведомления об апелляции в отношении приговора Судебной камеры от 28 апреля 2005 года не более чем на 30 дней с даты поступления текста решения на французском языке. The pre-appeal judge granted the appellant's request for extension of time for filing the notice of appeal from the trial judgement of 28 April 2005 until no more than 30 days from when the French text of the judgement becomes available.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!