Примеры употребления "дату истечения срока" в русском с переводом "expiry date"

<>
Кроме того, они должны иметь маркировку о соответствии стандарту, признанному компетентным органом, и надпись, указывающую дату истечения срока годности (месяц, год). In addition, they shall bear a mark of compliance with a standard recognized by a competent authority and an inscription indicating the expiry date (month, year).
265 Карточка тахографа, выданная в порядке замены существующей карточки тахографа, должна иметь ту же дату истечения срока действия, что и замененная карточка. 265 A tachograph card issued in replacement of an existing tachograph card shall have the same card expiry date as the replaced one.
Именно поэтому предлагается изменить образец № 10 протокола испытания и указать в нем дату истечения его срока действия. It was thus proposed to amend the model No. 10 test report so as to include an expiry date.
Щелкните Управление запасами > Периодические операции > Партии > Обновить даты истечения срока годности. Click Inventory management > Periodic > Batches > Update expiry dates.
имя; род занятий; номер разрешения; личный номер; место работы; дата истечения срока действия. Name; occupation; permit number; personal number; place of work; expiry date.
номер карточки, выдавшая Договаривающаяся сторона, название выдавшего компетентного органа, дата выдачи, дата начала действия карточки, дата истечения срока действия карточки. card number, issuing Contracting Party, issuing authority name, issue date, card beginning of validity date, card expiry date.
Высота букв должна быть не менее 100 мм для классификационных обозначений и не менее 50 мм- для дат истечения срока действия. The height of the letters shall be at least 100 mm for the classification marks and at least 50 mm for the expiry dates.
Высота букв должна быть не менее 100 мм для буквенных обозначений классов и не менее 50 мм для дат истечения срока действия. The height of the letters shall be at least 100 mm for the classification marks and at least 50 mm for the expiry dates.
Высота букв должна быть не менее 100 мм для опознавательных буквенных обозначений и не менее 50 мм для даты истечения срока действия. The height of the letters shall be at least 100 mm for the classification marks and at least 50 mm for the expiry dates.
дата и время, прежнее значение, дата и время, новое значение, название и адрес мастерской, номер карточки мастерской, Договаривающаяся сторона, выдавшая карточку, и дата истечения срока действия карточки. date and time, old value, date and time, new value, workshop name and address, workshop card number, card issuing Contracting Party and card expiry date.
В случае специальных транспортных средств, нагруженная масса которых не превышает 3,5 тонны, минимальная высота букв может составлять 50 мм для классификационных обозначений и 25 мм для даты истечения срока действия. For special equipment, such as a laden vehicle with maximum mass not exceeding 3.5 t, the height of the classification marks could likewise be 50 mm and at least 25 mm for the expiry dates.
Теперь можно записывать и печатать следующую информацию в отчетах Накладная по акцизам на продажу: номера и даты уведомления, серийные номера, даты вступления уведомлений в силу, а также даты истечения срока действия уведомления. You can now record and print the following information on Sales excise invoice reports: notification numbers and dates, serial numbers, effective dates of notifications, and the expiry date of notifications.
Миссии необходим один помощник фармацевта (категория полевой службы) в Джубе, отвечающий за выдачу медикаментов и управление их запасами, включая ведение инвентарного учета лекарственных препаратов и проверку даты истечения срока их годности, а также представление заявок на пополнение запасов. The Mission requires one Assistant Pharmacist (Field Service) in Juba dedicated to dispensing medicines and managing drug supplies, including maintenance of drug inventories, inspection of expiry dates and placement of orders for replenishment.
" Когда курсы усовершенствования и повышения квалификации проводятся в течение года, предшествующего дате истечения срока действия свидетельства, новый срок действия начинается с даты истечения срока действия предыдущего свидетельства, а в остальных случаях он начинается с даты выдачи свидетельства о прохождении курсов ". “When the refresher or advanced training course is taken in the year preceding the date of expiry of the certificate, the new period of validity shall begin on the expiry date of the preceding certificate, but in other cases it shall begin on the date of certification of participation in the course.”
" Когда курсы усовершенствования и повышения квалификации проходят в течение года, предшествующего дате истечения срока действия свидетельства, новый срок действия начинается в день истечения срока действия предыдущего свидетельства, в остальных случаях он начинается в день выдачи свидетельства об учебе на курсах ". “When the refresher or advanced training course is taken in the year preceding the date of expiry of the certificate, the new period of validity shall begin on the expiry date of the preceding certificate, but in other cases it shall begin on the date of certification of participation in the course.”
" Когда курсы усовершенствования и повышения квалификации проводятся в течение года, предшествующего дате истечения срока действия свидетельства, новый срок действия начинается с даты истечения срока действия предыдущего свидетельства, а в остальных случаях он начинается с даты выдачи свидетельства о прохождении курсов ". “When the refresher or advanced training course is taken in the year preceding the date of expiry of the certificate, the new period of validity shall begin on the expiry date of the preceding certificate, but in other cases it shall begin on the date of certification of participation in the course.”
Датой истечения срока действия является [конец [60-го] [240-го] месяца после месяца, в который было введено в обращение данное зССВ] [конец периода действия обязательства, следующего за периодом действия обязательств, в отношении которого данное зССВ было [введено в обращение] [изъято из обращения или аннулировано]]. The expiry date shall be [the end of the [60th] [240th] month after the month in which the rCER was issued] [the end of the subsequent commitment period to which the rCER was [issued] [retired or cancelled]].
После дальнейшего обсуждения этого вопроса, состоявшегося на шестьдесят первой сессии WP.11 в 2005 году, было признано, что конструкция большинства холодильных установок сохраняет идентичность в течение не более шести лет, и были внесены предложения об изменении протокола испытания образца № 10 посредством включения в него даты истечения срока действия. After further discussion at WP.11, 61st meeting in 2005 it was accepted that most refrigeration units would not remain identical in design for longer than six years and suggestions were made to amend Model 10 Test Report to include an expiry date.
Сторона, включенная в приложение I, которая содержит зССВ на своем счете изъятия из обращения или на отдельном счете аннулирования, упоминаемом в пункте 52 выше, для какого-либо конкретного периода действия обязательств, до [конца первого периода действия обязательств] [даты истечения срока действия каждого такого зССВ] передает на счет аннулирования, упомянутый в пункте 52 выше, для [текущего периода действия обязательств] [эквивалентное число] ЕУК, ССВ, [зССВ,] ЕСВ, [ЕА] [или ССВа]. An Annex I Party that holds rCERs in its retirement account or the separate cancellation account referred to in paragraph 52 above for a given commitment period shall, prior to [at the end of the first commitment period] [the expiry date of each such rCER,] transfer to the cancellation account referred to in paragraph 52 above for [the current commitment period] [an equivalent number of] an AAU, CER, [iCER,] ERU, [RMU] [or rCER].
Кроме того, КСГМГ, заполненный до даты истечения срока проведения периодической проверки/визуальной проверки в соответствии с пунктом (2), может перевозиться в течение не более шести месяцев после этой даты с целью возвращения веществ, предусмотренных в МПОГ/ДОПОГ, для их надлежащего удаления или переработки. In addition, an IBC filled prior to the date of expiry of the deadline for the periodic test/visual inspection in accordance with paragraph (2) may be carried for a period not to exceed six months beyond that date in order to allow the return of substances of RID/ADR for proper disposal or recycling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!