Примеры употребления "дата вступления в силу" в русском

<>
Дата вступления в силу: 19 января 2013 г. Effective date: January 19, 2013
Первоначальный вариант Правил- Дата вступления в силу: 15 апреля 1996 года The original version of the Regulation- Date of entry into force: 15 April 1996
Валюта и дата вступления в силу — основные критерии. The currency and the effective date are the primary criteria.
Когда станет известна фактическая дата вступления в силу Статута, возможно, потребуется внести коррективы в целях отражения изменений в этих параметрах. When the actual date of entry into force of the Statute becomes known, adjustments might be necessary to reflect changes in these parameters.
Дата вступления в силу определяет, когда иерархия становится активной. The effective date indicates when the hierarchy becomes active.
Дата вступления в силу схем разделения движения судов, положений о районах, которые надлежит избегать, и системы обязательной отчетности судов в районе Канарских островов будут указаны после их принятия КБМ на его восемьдесят первой сессии, которая состоится в 2006 году. The date of entry into force of the traffic separation schemes, areas to be avoided and the mandatory ship reporting system in the Canary Islands area will be determined following their adoption by MSC at its eighty-first session, to be held in 2006.
Запланированная дата вступления в силу применяется к объектам, связанным с обращением. The planned effective date applies to the entities associated with the case.
Протоколом № 2 Европейской конвенции о предупреждении пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, принятым в Страсбурге 4 ноября 1994 года; дата ратификации Польшей- 6 февраля 1995 года, дата вступления в силу в отношении Польши- 1 марта 2002 года; Protocol No. 2 to the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, drawn up in Strasbourg on 4 November 1994, date of ratification by Poland- 6 February 1995, date of entry into force with respect to Poland- 1 March 2002;
Дата вступления в силу настоящих Условий использования: 19 января 2013 г. The effective date of these Terms of Use is January 19, 2013.
Конвенцией о предупреждении пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, принятой в Страсбурге 26 ноября 1987 года (" Вестник законов ", 1995 год, № 46, раздел 238 с внесенными в него поправками); дата ратификации Польшей- 7 сентября 1994 года, дата вступления в силу в отношении Польши- 1 февраля 1995 года; Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, drawn up in Strasbourg on 26 November 1987; date of ratification by Poland- 7 September 1994, date of entry into force with respect to Poland- 1 February 1995;
По умолчанию в поле Плановая дата вступления в силу отображается текущая дата. By default, the Planned effective date field displays today’s date.
Структурным показателем права на образование являются дата вступления в силу и сфера внутреннего законодательства, реализующего право на образование, включая запрет телесных наказаний, ликвидацию дискриминации в доступе к образованию, уничтожение барьеров в существующих учебных заведениях и обеспечение инклюзивного образования (например, для детей-инвалидов, детей-заключенных, детей-мигрантов или детей из числа коренных народов). The structural indicator of the right to education is date of entry into force and coverage of domestic laws for implementing the right to education, including prohibition of corporal punishment, discrimination in access to education, making education institutions barrier-free, and inclusive education (for example for children with disabilities, children in detention, migrant children or indigenous children).
Дата вступления в силу и валюта необходимы в определении каждой цены продажи. An effective date and a currency are required in the definition of every sales price.
На 17 августа 2007 года (ожидаемая дата вступления в силу по процедуре «молчаливого принятия» поправок) судно во время пребывания в порту или у морского терминала другого государства-участника подлежит, согласно этому приложению, инспектированию на предмет соблюдения им эксплуатационных требований, если имеются явные основания полагать, что капитан или команда судна не знают основных судовых процедур, относящихся к предотвращению загрязнения сточными водами51. As of 17 August 2007 (expected date of entry into force pursuant to the tacit amendment procedure) a ship, when in a port or at an offshore terminal of another State party, will be subject to inspection concerning operational requirements under the annex, where there are clear grounds for believing that the master or crew are not familiar with essential shipboard procedures relating to the prevention of pollution by sewage.
В поле Плановая дата вступления в силу выберите дату вступления в силу этого изменения. In the Planned effective date field, select the date when you want the change to take effect.
Изменение вступит в силу в дату, указанную в поле Плановая дата вступления в силу. The change will take effect on the date that is specified in the Planned effective date field.
По умолчанию дата в поле Плановая дата вступления в силу — это дата, указанная в обращении. By default, the date in the Planned effective date field shows the date that is specified in the case.
Дата вступления в силу в заголовке действия Увольнение работника является датой, введенной в поле Дата увольнения. The effective date in the header of a Terminate a worker action is the date that you entered in the Termination date field.
Основной критерий для всех типов цен — дата вступления в силу или дата применения цены в первый раз. The primary criterion for all price types is the effective date, or the date on which the price first applies.
В каждой записи себестоимости содержится дата вступления в силу, а дата расчета спецификации определяет, какая запись будет использоваться. Each cost record has an effective date, and the BOM calculation date determines which cost record will be used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!