Примеры употребления "дат вступления в силу" в русском с переводом "date of entry into force"

<>
Первоначальный вариант Правил- Дата вступления в силу: 15 апреля 1996 года The original version of the Regulation- Date of entry into force: 15 April 1996
Когда станет известна фактическая дата вступления в силу Статута, возможно, потребуется внести коррективы в целях отражения изменений в этих параметрах. When the actual date of entry into force of the Statute becomes known, adjustments might be necessary to reflect changes in these parameters.
По истечении месяцев после даты вступления в силу Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, предоставляют официальные утверждения только в том случае, если As from months after the date of entry into force, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if
Государства-члены вводят в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позже чем через 18 месяцев после даты вступления в силу настоящей Директивы. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than 18 months after the date of entry into force of this Directive.
Однако эта маркировка, которая может наноситься только на одной боковине, должна наноситься на все шины, представленные на официальное утверждение, лишь по истечении двух лет после даты вступления в силу настоящих Правил; However, this marking, which it is permissible to restrict to one sidewall, shall not be mandatory, on any tyre submitted submitted for approval, until two years after the date of entry into force of this Regulation;/
до истечения … месяцев после даты вступления в силу дополнения ХХ к поправкам серии ХХ к настоящим Правилам Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, могут продолжать предоставлять официальные утверждения ЕЭК на основании Правил без поправок. until … months after the date of entry into force of the Supplement XX to the XX series of amendments to this Regulation, Contracting Parties applying this Regulation can continue to grant ECE approvals to the unamended Regulation.
В силу того, что предусмотреть точную дату вступления в силу Соглашения невозможно, в настоящее время неизвестно, будет ли идти речь о варианте прилагаемых Правил 2003 года, варианте 2005 года или любом другом последующем варианте. Since it was not possible to anticipate the exact date of entry into force, it was not apparent, as things stood, whether it would concern the 2003 version of the annexed Regulations, the 2005 version or some subsequent version.
После официальной даты вступления в силу поправок серии ХХ ни одна из Договаривающихся сторон, применяющих настоящие Правила, не должна отказывать в предоставлении официального утверждения на основании настоящих Правил с внесенными в них поправками серии ХХ. As from the official date of entry into force of the XX series of amendments, no Contracting Party applying this Regulation shall refuse to grant approval under this Regulation as amended by the XX series of amendments.
Начиная с официальной даты вступления в силу поправок серии ХХ ни одна из Договаривающихся сторон, применяющих настоящие Правила, не должна отказывать в предоставлении официального утверждения на основании настоящих Правил с внесенными в них поправками серии ХХ. As from the official date of entry into force of the XX series of amendments, no Contracting Party applying this Regulation shall refuse to grant approval under this Regulation as amended by the XX series of amendments.
Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают предоставлять официальные утверждения типов транспортных средств, которые удовлетворяют предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками предыдущей серии в течение периода в месяцев после даты вступления в силу поправок серии ХХ. Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals to those types of vehicles which comply with the requirements of this Regulation as amended by the preceding series of amendments during the months'period which follows the date of entry into force of the XX series of amendments.
По истечении месяцев после даты вступления в силу Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, предоставляют официальные утверждения только в том случае, если тип транспортного средства, подлежащий утверждению, удовлетворяет предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии ХХ. As from months after the date of entry into force, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if the vehicle type to be approved meets the requirements of this Regulation as amended by the XX series of amendments.
" 12.1.7 Начиная с официальной даты вступления в силу поправок серии 11, ни одна из Договаривающихся сторон, применяющих настоящие Правила, не должна отказывать в предоставлении официального утверждения типа на основании настоящих Правил с поправками серии 11 */. " 12.1.7. As from the official date of entry into force of the 11 series of amendments, no Contracting Party applying this Regulation shall refuse to grant type-approval under this regulation as amended by the 11 series of amendments.
" 10.1 После официальной даты вступления в силу поправок серии 02 ни одна из Договаривающихся сторон, применяющих настоящие Правила, не должна отказывать в предоставлении официального утверждения ЕЭК на основании настоящих Правил с внесенными в них поправками серии 02. " 10.1. As from the official date of entry into force of the 02 series of amendments, no Contracting Party applying this Regulation shall refuse to grant ECE approval under this Regulation as amended by the 02 series of amendments.
" 12.4 Начиная с официальной даты вступления в силу поправок серии 03 ни одна из Договаривающихся сторон, применяющих настоящие Правила, не должна отказывать в предоставлении официального утверждения на основании настоящих Правил с внесенными в них поправками серии 03. " 12.4. As from the official date of entry into force of the 03 series of amendments, no Contracting Party applying this Regulation shall refuse to grant approval under this Regulation as amended by the 03 series of amendments.
Дата вступления в силу схем разделения движения судов, положений о районах, которые надлежит избегать, и системы обязательной отчетности судов в районе Канарских островов будут указаны после их принятия КБМ на его восемьдесят первой сессии, которая состоится в 2006 году. The date of entry into force of the traffic separation schemes, areas to be avoided and the mandatory ship reporting system in the Canary Islands area will be determined following their adoption by MSC at its eighty-first session, to be held in 2006.
" 12.2.4 До истечения 48 месяцев после даты вступления в силу поправок серии 10 к настоящим Правилам Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают выдавать официальные утверждения ЕЭК на основании дополнения 3 к поправкам серии 10 к настоящим Правилам ". " 12.2.4. Until 48 months after the date of entry into force of the 10 series of amendments to this Regulation, Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant ECE approvals to Supplement 3 to the 10 series of amendments to this Regulation.
Никакое изменение предела в соответствии с настоящей статьей не может рассматриваться ранее, чем через [пять] лет после даты открытия настоящей Конвенции для подписания, и не ранее, чем через [пять] лет после даты вступления в силу предыдущего изменения согласно настоящей статье. No amendment of the limit pursuant to this article may be considered less than [five] years from the date on which this Convention was opened for signature or less than [five] years from the date of entry into force of a previous amendment pursuant to this article.
Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают предоставлять официальные утверждения типов компонентов или отдельных технических элементов, которые удовлетворяют предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками предыдущей серии, в течение периода в месяцев после даты вступления в силу поправок серии ХХ. Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals to those types of component or separate technical unit which comply with the requirements of this Regulation as amended by the preceding series of amendments during the months'period which follows the date of entry into force of the XX series of amendments.
Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, продолжают предоставлять официальные утверждения типов компонентов или отдельных технических элементов, которые отвечают предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками предыдущей серии, в течение периода в месяцев после даты вступления в силу поправок серии ХХ. Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals to those types of component or separate technical unit which comply with the requirements of this Regulation as amended by the preceding series of amendments during the months'period which follows the date of entry into force of the XX series of amendments.
Протоколом № 2 Европейской конвенции о предупреждении пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, принятым в Страсбурге 4 ноября 1994 года; дата ратификации Польшей- 6 февраля 1995 года, дата вступления в силу в отношении Польши- 1 марта 2002 года; Protocol No. 2 to the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, drawn up in Strasbourg on 4 November 1994, date of ratification by Poland- 6 February 1995, date of entry into force with respect to Poland- 1 March 2002;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!